Избранница лунного дракона
Шрифт:
А потом опять:
– Да, да… О, моя госпожа! Да, ещё, сильнее, сильнее, ударь меня, ударь, как мне это нравится, да, да!
Фух… Вот же мерзость!
Как бы ни было трудно, мы с Лизой не остановились, пока не довели дело до конца. Отбивались, уворачивались, отдирали от себя похотливые лапы… Большая банка была до верха наполнена драгоценной стружкой и плотно закручена крышкой. Волосатые ошмётки кожуры собраны, завёрнуты в бязь и перевязаны бечёвкой.
Обе красные, растрёпанные, мы с Лизой обессиленно опустились на стулья.
– Меня как будто изнасиловали, –
– И меня. Но мы победили.
Мы с превосходством посмотрели на банку со стружкой.
– Представь, как я в одиночку его скоблила, – жалобно произнесла Лиза.
– Да тебе медаль надо дать! А нельзя как-то парализовать его, используя магию?
– Я пыталась, но на него ничего не действует.
– Маньяк озабоченный!
– Но я первый раз купила такой большой. Знала, что ты мне поможешь. Настя, сколько завтра мы возбуждающих пирогов напечём!
– О, да!
– Грассов корень – это, конечно, жесть, но в виде стружки – незаменимый ингредиент.
– Покупатели будут счастливы.
Глава 7. Игры разума
МЕЛИССА
Графиня Абигонд сидела перед зеркалом в своей спальне и терпеливо ждала, пока служанка украсит её причёску живыми цветами. Та искусно вплетала нежно-розовые бутоны в блестящие волосы Мелиссы. Бутоньерка с теми же цветами украшала тонкое запястье девушки, тёмно-розовое платье с фиолетовым отливом подчёркивало белизну открытых плеч и струилось до пола.
Мелисса сидела так спокойно вовсе не потому, что отличалась кротким нравом и ценила усилия прислуги. Её служанка привыкла и к тычкам, и к оплеухам, от капризной аристократки можно было ожидать что угодно. Но сейчас юная графиня витала в облаках – грезила о принце.
Вчера днём ей удалось подсмотреть тренировку арранда с мастером Сунь Чао. Мелисса до сих пор пребывала под впечатлением увиденного.
Китайца когда-то затянуло в Эралиан, а так как в земном мире у него не было родных, он предпочёл остаться в Империи. Открыл здесь школу боевых искусств, дослужился сначала до консультанта драконьей армии, а потом стал персональным тренером арранда, его учителем.
Китаец гонял молодого дракона и в хвост, и в гриву. Причём он явно использовал доступную ему ежедневно порцию магии, а дракон, у которого магической энергии было через край, этого не делал, он себя сдерживал, хотя в отдельные моменты злобно ощеривался и рычал.
Пока бой шёл на мечах и шестах, арранд демонстрировал отменную технику и реакцию, он ловко отражал самые хитроумные удары, маэстро мог бы им гордиться. Но потом китаец достал две короткие палочки, соединённые цепью.
«Нун-ча-ки», – беззвучно повторила за ним Мелисса.
И вот тут началось натуральное издевательство. Сунь Чао ученика не щадил, очевидно, помнил, что любые повреждения тот быстро залечит после занятия.
Реймонд занимался обнажённым по пояс, и вид его мощного, но в то же время элегантного, торса приводил юную невесту в трепет. Дома она пару раз видела, как занимались старшие братья, но они не были драконами, поэтому не
Нунчаки вертелись, как лопасти мельницы, вскоре плечи, спина и рёбра Реймонда покрылись рубцами и кровоподтёками. Мелисса – она пряталась в углу зала за одной из колонн – уже зажимала рот ладонью и едва не плакала. Но через некоторое время принц начал давать отпор и даже наступать. Он молниеносно схватывал новую технику, копировал удары мастера, учился прямо на ходу…
Сейчас, отпустив служанку, Мелисса отправилась гулять по дворцу в надежде перехватить где-нибудь Реймонда и на ужин в столовую прийти с ним под ручку.
Никто не заботился о том, чтобы невеста могла проводить побольше времени с милым аррандом. Подразумевалось, что юноша сам будет день и ночь сидеть рядом с Предназначенной, не отрывая от девы влюблённого взора. Да не тут-то было. Проще ухватить за хвост игривую кабзунью, чем поймать трудолюбивого принца. Весь день у него расписан по минутам.
Мелисса мысленно похвалила себя за то, что она такая умница – поняла, что в присутствии арранда лучше молчать, женское щебетание его утомляет. Приложила усилия – получила результат: на днях Реймонд даже её слегка приобнял, погладил по щеке. А когда пили чай в голубой гостиной, был чрезвычайно предупредителен, расспрашивал о жизни в отчем доме, о семье.
Правда, снова проигнорировал намёк, что Мелисса мечтает полетать – она ведь ещё никогда в жизни не летала на драконе…
– Куда он от меня денется? Влюбится и женится, – самоуверенно улыбнулась красотка. – Даже если наоборот – сначала женится, а потом влюбится – я всё равно получу своё.
Спускаясь по мраморной лестнице на первый этаж она рассматривала картины на стенах. Тут была целая галерея – представители правящей династии во всём их великолепии. Мужчины были изображены и в боевой трансформации, и в человеческом образе, а женщины выглядели богинями. Имелись и эпические полотна, с моментами знаменитых сражений, например, «Уз-Таранская битва»: над оранжевыми полчищами вооружённых до зубов вергов распростёр крылья могучий дракон.
– Реймонд, мой милый Реймонд… – прошептала Мелисса.
Проходя мимо портрета императрицы, графиня не выдержала и презрительно закатила глаза. Покойная матушка арранда была безродной простолюдинкой – ну как так, а?
Юная графиня тут же испугалась, что кто-то из прислуги заметит, как она закатывает глаза, и донесёт императору или принцу. На всякий случай Мелисса тут же задрала голову и сделала вид, что рассматривает потолок, украшенный фресками.
А вот два самых любимых портрета! На них, конечно, изображён её возлюбленный. На первой картине арранд – очаровательный малыш с огромными синими глазищами и розовыми щёчками. Такой славный! Он мечтательно смотрит вдаль и прижимает к себе пухлого туффона. На втором полотне Реймонд уже взрослый юноша с дерзким взглядом и гордой осанкой. Настоящий принц!
Конец ознакомительного фрагмента.