Избранное
Шрифт:
Лаис — греческая куртизанка V–IV вв. до н. э., о чьей жалкой и нищей старости рассказывает позднегреческий автор Афиней («Пирующие софисты», XIII).
Исаак Лакедем или Лакедион — имя Агасфера во французской традиции.
Фирдоуси (ок. 940–1020 или 1030) — персидский поэт; имеются в виду легенды о его поэме «Шахнаме» (994–1010), недооцененной султаном Махмудом Газневи, которому она была поднесена.
Ахав — герой романа американского писателя Германа Мелвилла
Леопольд Блум — герой романа Джеймса Джойса «Улисс»; упомянутый эпизод с помеченным и не вернувшимся к его обладателю флорином — символ непредсказуемости будущего — рассказан в XIV главе романа.
Людовик XVI (1754–1793) — король Франции, эпизод с его портретом на ассигнации (а не монете) передает Т. Карлейль («Французская революция», IV, 6).
Эпиктет (ок. 50 — ок. 140) — греческий философ, исповедовавший сдержанное отношение к мирскому благополучию и видевший задачу человека в достижении внутренней независимости и свободы духа.
Протей — морское божество древнегреческой мифологии, обладавшее способностью принимать различные облики; в «Одиссее» (песнь IV) Менелай на острове Фарос узнает от него о судьбах греческого войска; дар ясновидения и перевоплощения, которым наделен Протей, не раз привлекал внимание Борхеса к его образу.
Анри Бергсон (1859–1941) — французский философ, в полемике с механицизмом противопоставивший физической модели времени идею качественности и уникальности разнообразных жизненных состояний и, соответственно, множества временных длительностей.
Стоики — философское течение, сложившееся в Греции около 300 г. до н. э. и исходившее из концепции предопределенности природного мира в его движении; поэтому на первый план для стоиков выдвигалась этическая проблематика индивидуального действия.
… кровь… вода меча… — устойчивые при всем их разнообразии поэтические формулы, характерные для скандинавской поэзии скальдов (так наз. кенинги); Борхес посвятил им специальное эссе в книге «История вечности».
Гнитхейдр, Грам, Фафнир и др. — реалии и герои германо-скандинавского мифа о Нибелунгах, изложенного в немецкой «Песни о Нибелунгах» и скандинавских поэмах «Старшая Эдда», «Младшая Эдда» и др. (Борхес приводит скандинавский вариант, отсюда — транскрипция Сигурд, а не Зигфрид и т. д.).
«Фафнисмаль» («Речи Фафнира») — скандинавская мифологическая поэма.
Максимиллиан Хабихт (1775–1839) — немецкий ориенталист, переводчик «Тысячи и одной ночи» (1825).
Филипп Медоуз Тейлор (1808–1876) — английский писатель, автор экзотических романов из индийской жизни — «Исповедь душителя» (1839, см. о нем ниже в тексте), «Тара» (1836), «Благородная королева» (1878) и др.
Абульфида (1273–1331) — сирийский историк и географ, в Европе изданием его трудов одним из первых занимался Лейбниц.
Лутф Али-бек Азур-и (или Лутф-али-Бег-«Азар») — персидский историк и филолог XVIII в.
Йаук — в мусульманской традиции (Коран, сура «Нух») имя одного из древних божеств, ставшего для ислама воплощением дьявольского соблазна, нечестивых демонских сил; идол Йаука представлял собой коня.
…пророк из Хорасана… — См. рассказ «Хаким из Мерва» и комментарий к нему.
«Гулшан-и-раз» — трактат арабского мыслителя Махмуда Шабистари (ум. 1320), излагающий основные понятия суфизма.
Альфред Теннисон (1809–1892) — английский поэт; цитируются строки из его лирического фрагмента «Цветок на треснувшей стене…».
…человек — это микрокосмос… — идея, символически воплощенная во многих мифологических системах, в философии выдвинута досократиками, Демокритом («человек — это малый мир», впоследствии повторенное Дж. Донном в «Священных сонетах»), развита Платоном и стоиками, значима для отцов церкви (Григорий Назианзин и ввел, видимо, сам термин «микрокосмос»), ренессансных неоплатоников и мистической традиции от каббалы до Р. Фладда.
Суфизм — течение в исламской философии, проникнутое сильными мистическими и аскетическими тенденциями; сформировалось в VIII в. и оказало заметное влияние на арабскую словесность (Аттар, Руми и др.).
Педро де Альварадо (1485–1541) — испанский конкистадор.
…со своими обстоятельствами… — видоизмененная цитата из эссе «Размышления о Дон Кихоте» (1914, «Обращение к читателю») испанского философа Хосе Ортеги-и-Гасета (1883–1955).
Книга Совета — мифологический эпос индейцев киче «Пополь-Вух».
Моктесума (Монтесума, 1466–1520) — правитель ацтеков, захвачен в плен Э. Кортесом, за уступки его требованиям убит восставшими соплеменниками.
Пьер Ферма (1601–1665) — французский математик, автор трудов по теории чисел, исчислению бесконечно малых, аналитической геометрии и др.; выдвинутая им так наз. теорема Ферма в общем виде остается недоказанной.
Диофант Александрийский (ок. III в.) — греческий математик, разработавший ряд разделов теории чисел.
…украденное письмо По… — новелла «Похищенное письмо» (1844).
…запертую комнату Зангвилла… — Имеется в виду обстановка действия в романе «Тайна Биг Боу» (1891) американского писателя Исраэля Зангвилла (1864–1926).
…всякая прямая была дугой… — Прямая как дуга бесконечной окружности (а также как треугольник и шар) служила немецкому философу и деятелю церкви Николаю Кузанскому (1401–1464) символом божественного абсолюта («Об ученом незнании», I, 13–15).