Избранное
Шрифт:
— Доброе утро, доктор. Ну, прочистите мне мозги? — начал он донельзя игриво, потом бросился в кресло, прикрыл глаза и разрешил: — Начинайте. — Он жаждал исцеления как манны небесной. И предвкушение встречи с доктором как-то ободряло его во внутренней борьбе с вампиром из Пенджа. Главное — прийти в норму, а там ему никакой вампир не страшен. Скорее бы погрузиться в состояние гипноза, там его личность подвергнется едва уловимой переплавке. Самое малое — его ждет пятиминутное забвение,
— Сейчас начнем, мистер Холл. Прежде скажите, как вы?
— Как обычно. Гуляю, делаю упражнения на воздухе. На горизонте все тихо.
— Доставляет ли удовольствие общество женщин?
— В Пендже были кое-какие дамы. Я провел там всего одну ночь. На следующий день после нашей с вами встречи, в пятницу, я вернулся в Лондон, то есть к себе домой.
— Кажется, вы намеревались побыть у друзей подольше?
— Намеревался.
Ласкер Джонс присел на подлокотник кресла.
— Попробуйте расслабиться, — попросил он негромко.
— Да, пора.
Доктор проделал те же пассы, что в прошлый раз.
— Мистер Холл, вы погружаетесь в состояние гипноза?
Последовала долгая пауза, потом мрачным голосом Морис нарушил тишину:
— Не уверен.
Они повторили попытку.
— В комнате темно, мистер Холл?
— Темновато, — подтвердил Морис, надеясь, что гипноз начал действовать. В комнате и вправду стало чуть темнее.
— Что видите?
— Разве я должен что-то видеть, если в комнате темно?
— Что вы видели в прошлый раз?
— Картину.
— Правильно, а еще?
— Еще?
— Да, что еще? Тре… тре…
— Трещину в полу.
— А дальше?
Морис чуть поерзал в кресле и сказал:
— Дальше я через нее перешагнул.
— А дальше?
Он не ответил.
— Дальше? — настойчиво потребовал голос.
— Я вас хорошо слышу, — остановил его Морис. — Беда в том, что я не могу отключиться. Поначалу резкость чуть-чуть нарушилась, но сейчас сон как рукой сняло. Может, попробуете еще разок?
Новая попытка тоже не увенчалась успехом.
— Что, черт возьми, могло случиться? На той неделе вы меня вышибли с первого шара. А сейчас в чем дело?
— Вы не должны сопротивляться.
— И не думаю.
— По крайней мере внушению вы поддаетесь хуже.
— Я не разбираюсь в вашей терминологии, но знаю одно: в глубине души я очень хочу излечиться, клянусь вам. Мне надоело быть никому не нужным изгоем, я хочу быть как все…
Они попробовали еще раз.
— Вы говорили, в двадцати пяти случаях из ста вас постигает неудача. Неужели я — один из них?
— На прошлой неделе у нас кое-что получилось, но от внезапных разочарований тоже никто не застрахован.
— Вот, значит, кто я — внезапное разочарование. Ничего, не горюйте, главное не сдаваться, — загоготал он нарочито.
— Я
Но их снова ждал провал.
— Что же со мной будет? — произнес Морис вдруг ослабевшим голосом. В нем слышались нотки отчаяния, но у мистера Ласкера Джонса был ответ на любой вопрос.
— Боюсь, вам придется перебраться в страну, где принят кодекс Наполеона.
— Не понял.
— Например, во Францию или Италию. Там гомосексуализм уже не считается преступлением.
— То есть француз может соединиться с другим мужчиной, и их не отправят в тюрьму?
— Соединиться? Вы хотите сказать — жить друг с другом? Если оба совершеннолетние и пристойно ведут себя на людях — безусловно, это возможно.
— А в Англии такой закон когда-нибудь примут?
— Сомневаюсь. К человеческой природе Англия обычно бывает глуха.
Морис понял. Он и сам англичанин и осознал суть проблемы, только прочувствовав ее на собственной шкуре. Он обреченно улыбнулся.
— И какой же вывод? Люди, подобные мне, были, есть и будут, и они всегда подвергаются преследованиям?
— Вы правы, мистер Холл. Психиатры предлагают другое определение: всегда были, есть и будут люди самых разных типов. И помните: в Англии представителей типа, к которому принадлежите вы, в свое время приговаривали к смертной казни.
— Вот как? Но, с другой стороны, они легко могли ускользнуть от правосудия. Тогда Англия еще не была застроена полностью, укромных мест, куда не добирались власти, хватало, такие, как я, вполне могли податься в леса, стать разбойниками.
— Интересно. Я об этом не думал.
— Это лишь мое предположение, — сказал Морис, расплачиваясь. — Мне вдруг показалось, что с греками — фиванскими отрядами и им подобными — не так все просто. А что, чем не объяснение? Не представляю, что еще могло их объединять, особенно когда они принадлежали к разным сословиям.
— Интересная теория.
Вдруг с языка сорвалось:
— Я с вами не откровенен.
— Я догадался, мистер Холл.
Как все-таки с ним легко! Лучше иметь дело с наукой, чем выслушивать сочувственные вздохи… если, конечно, это наука.
— После моего к вам визита я согрешил с… он всего лишь егерь. Но как быть дальше, я не знаю.
— Едва ли я могу вам что-то посоветовать.
— Понимаю. Но… может, это он затягивает меня и не позволяет заснуть? Такое возможно?
— Никого нельзя затянуть против его воли, мистер Холл.
— У меня такое чувство… я уже был готов погрузиться в гипноз, а он меня остановил… может быть, потому что… глупо, конечно, но у меня в кармане лежит его письмо… прочтите, я уже и так рассказал вам достаточно. Я словно стою на вулкане. Он — человек необразованный… но я полностью в его власти. У него есть основания подать на меня в суд?