Избранные комедии
Шрифт:
Старик
Иль неправда?
Менехм II
Да, неправда.
Старик
Видно, шутки шутишь ты.
Разве выехал отсюда ночью? Дочка, подойди.
Выехали вы отсюда, правда?
Матрона
Что ты, для чего?
Старик
А почем
Матрона
Видишь, он смеется над тобой.
Старик
825 Ну, Менехм, довольно шуток. К делу перейдем теперь.
Менехм II
Нет, скажи, чего ты лезешь? Кто ты и откуда ты?
За какие преступленья вы изводите меня?
Матрона
Вот, глаза позеленели, и на лбу и на висках
830 Разлилася желчь, ты видишь? Видишь, как блестят белки?
Менехм II
(в публику)
Думают, что я безумен? Что же, ладно, в добрый час.
Сам прикинусь я безумным и отделаюсь от них.
Матрона
Рот открыт, руками машет, — что же делать мне, отец?
Старик
Подойди ко мне, родная, и подальше от него.
Менехм II
835 О Иакх, о Бромий, 64 в чащу на охоту ты зовешь.
Слышу, слышу, но не в силах я уйти из этих мест.
Псица яростная слева стережет мои шаги,
А козел бодливый справа. Он уж многих на суде
Погубил невинных граждан показаньем, полным лжи.
Старик
840 Чтоб ты лопнул!
<64
Стр. 340, ст. 835. О Иакх, о Бромий! — Иакх, Бромий — культовые имена Диониса. Менехм прикидывается исступленным вакхантом.
Менехм II
Вот вещает повелитель Аполлон
Взять воспламененный факел, чтобы выжечь ей глаза. 65
Матрона
Ай, ай, ай, отец, ты слышишь, выжечь мне глаза грозит.
Менехм II
(в публику)
Говорят, что я безумен, а ведь сами без ума.
Старик
65
Стр. 341, ст. 840. …вещает повелитель Аполлон… — Теперь Менехм разыгрывает пророческое безумие Пифии.
Дочка, горе!
Матрона
Что
Старик
Не позвать ли мне рабов?
845 Пусть его скорее схватят, свяжут, унесут, запрут,
Чтобы натворить не мог он больших бед.
Матрона
Ты прав, спеши.
Менехм II
(в публику)
Что-нибудь придумать надо, чтоб меня не унесли.
(Громко.)
Ты велишь мне, что есть силы, исковеркать ей лицо,
Если тотчас не успеет с глаз моих убраться прочь…
850 Аполлон, приказ исполню!
Старик
Убегай-ка поскорей!
А не то ведь поколотит.
Матрона
(тихо)
Убегу, а ты смотри,
Чтобы не ушел он. Вот уж вправду горький мой удел!
Менехм II
Эту выгнал я недурно.
(Громко.)
А теперь ты мне велишь,
Чтобы дряхлый нечестивец, Кикнов сын… чтобы ему,
855 Бородатому Тифону, 66 посох выхватив из рук,
Раскроил я череп, кости раздробил.
Старик
Эй, берегись!
Ты меня не смей касаться, подходить ко мне не смей.
66
Стр. 342, ст. 854-855. …Кикнов сын… Тифону… — Тифоном отец матроны назван за свою старость (намек на миф о Тифоне — возлюбленном Эос); почему он назван сыном Кикна (т. е. лебедя) — неясно.
Менехм II
Твой приказ исполню снова. Нападу на старика
И двуострою секирой внутренности раскрошу.
Старик
860 Ну, теперь пора беречься и скорее убегать.
А не то, боюсь, угрозу выполнит и вправду он.
Менехм II
Аполлон, приказ твой труден. В колеснице лошадей
Необъезженных и диких ты велишь теперь мне стать,
Чтоб беззубый и вонючий этот лев раздавлен был?
865 Я всхожу на колесницу, вожжи взял, и бич в руке.
Мчитесь, кони, быстро мчитесь, пусть раздастся звон копыт,
Ноги легкие согните, напрягите и вперед!
Старик
Мне грозишь ты колесницей!
Mенехм II
Снова, снова, Аполлон,
На него велишь напасть мне, опрокинуть и убить.
870 Кто ж, однако, мне вцепился в волосы и вдруг низверг