Избранные произведения писателей Юго-Восточной Азии
Шрифт:
— Ты что так задумалась? — спросила она. — Хочешь, я сыграю тебе твою любимую песню?
Я молча наслаждалась тишиной и комфортом. Я не завидовала Чи Мей У, а была благодарна ей за несколько блаженных минут, которые она мне невольно подарила.
— Чи Мей У… — Голос мой звучал как-то неуверенно.
— Да?!
Она привычным жестом закурила сигарету.
— Дай и мне.
— Не дам! Говори, что произошло.
— Помнишь, я просила тебя помочь мне перевестись на работу в Пегу? Я хотела бы возобновить этот разговор.
— Значит,
— Я не хочу больше жить в Рангуне.
— А как же Ко Чи Та?
— Это его дело.
— Почему у вас не ладятся отношения?
— Долго рассказывать. Я рада, что хоть у тебя все в порядке.
— У меня иначе и быть не может. Я ведь всегда сумею настоять на своем. — Чи Мей У решительно погасила сигарету.
— А как поживает Ти Та Нве? — спросила я как бы между прочим.
Чи Мей У взглянула на меня и по выражению моего лица тотчас же поняла, что я имею в виду.
— По-видимому, ты тоже считаешь, что во всем виновата я? Поверь мне — это не так. Они познакомились в моем доме, и я предупреждала Ти Та Нве, что ей не следует пользоваться благосклонностью этого негодяя, но она уверяла, что он платит ей за уроки.
— Она и мне говорила, что содержит себя самостоятельно.
Чи Мей У как-то неопределенно повела плечом и промолчала.
— А у тебя какие планы?
— Вот порезвлюсь еще немного, а там — детей нарожаю.
Чи Мей У отвезла меня домой на машине.
— Я читала последний роман Мья Мья Тин. Между прочим, обо мне там написано здорово. Это, пожалуй, самая интересная героиня, — сказала она на прощание.
Ко Чи Та отсутствовал дома уже десять дней. Я пребывала словно в полусне и выполняла свои повседневные обязанности чисто машинально. Краем уха я слышала, будто То То увлеклась У Тан Лвином. На работе она почему-то не появлялась, и в один из вечеров я отправилась в общежитие, чтобы узнать, что с ней произошло.
— То То, почему тебя не видно в департаменте?
— Я туда больше не пойду, — ответила она тихо.
Мья Мья Тин подала мне знак, чтобы я прекратила свои расспросы.
— Про нее пустили сплетню, будто она живет с человеком, который устроил ее на работу, — объяснила мне Мья Мья Тин, когда То То вышла из комнаты.
— Да, я тоже слышала нечто подобное. Мне это было крайне неприятно, но я слишком хорошо знаю То То, чтобы поверить в такую нелепость.
— То То, конечно, человек порядочный, но У Тан Лвин способен на что угодно. Говорят, он сделал так, что вначале ее отказались принять на работу, и таким образом поставил ее в зависимость от себя.
Мы вышли на улицу. По пути к озеру Инья я рассказала Мья Мья Тин о своих невзгодах.
— Значит, ты, чтобы вернуть этот мифический долг, решила поступиться интересами семьи?
— Мне жаль Ко Чи Та. И вообще я не могу больше жить в Рангуне. Здесь у нас ничего не получается: надо перебираться в Пегу.
— Но хочет ли этого Ко Чи Та? Ведь он родился в Рангуне.
— Я попробую поговорить с ним еще раз, но если он откажется — уеду одна.
— Очень прошу тебя, будь благоразумна. Любовью надо дорожить!
— Ты права. Знаешь, о чем я сейчас подумала? В прежние времена мы гуляли по этому берегу, исполненные радужных надежд, а теперь встречаемся, чтобы поплакать над своей неудавшейся жизнью.
Мья Мья Тин сочувственно сжала мою руку.
— Наконец-то ты вернулся, Ко Чи Та. Я очень тебя ждала.
— Соскучилась? — спросил он, обнимая меня.
— Мне необходимо с тобой серьезно поговорить.
— Успеется.
Он заснул быстро, а я, лежа рядом с ним, долго смотрела на его лицо. Утром я побежала на рынок и купила на обед все, что любил Ко Чи Та. Пока я готовила, он занимал меня разговорами. Потом мы принялись за трапезу. Ко Чи Та ел с аппетитом, и я радовалась, что сумела наконец ему угодить.
— Ко Чи Та, как нам поступить с деньгами? — начала я разговор, который так или иначе был неизбежен.
— Похороны обошлись очень дорого. Пришлось залезть в долг.
— Я вижу только один выход: освободить дом и получить обратно аванс.
— А куда мы денемся?
— Давай переедем в Пегу. Если нам не удастся устроиться на работу переводом, придется оставить государственную службу и заняться торговлей. Во всяком случае, доход от торговли будет больше, чем наше мизерное жалованье. И потом, сколько можно так прозябать: ведь ни у тебя, ни у меня повышения по службе не предвидится, а в Рангуне с такой зарплатой долго не протянешь.
Ко Чи Та удивленно взглянул на меня.
— Ты соображаешь, что говоришь? Надо же такое придумать! В наше время заняться торговлей — значит превратиться в спекулянтов! Да и как можно променять столицу на деревню!
— Пегу не деревня. А что хорошего в твоем Рангуне? Здесь, конечно, есть места, где можно весело провести время. Но это не для нас с тобой, а таких, как мы, в Рангуне большинство. Состоятельные люди живут в роскошных особняках и разъезжают в модных лимузинах, а мы не имеем денег даже на то, чтобы снять квартиру в жалкой лачуге, а уж о машине и мечтать не приходится.
— Прекрати, Хлайн! Надо довольствоваться тем, что есть.
Начиная этот разговор, я нисколько не сомневалась, что не встречу одобрения Ко Чи Та. Охраняя престиж своей семьи и собственную репутацию, он никогда не согласится заняться делом, которое, с его точки зрения, способно уронить его достоинство.
Что же касается меня, то я готова была поселиться даже в деревне. Посадила бы огород, занялась бы разведением кур, уток. Но человеку, подобному Ко Чи Та, избалованному городской жизнью, совершенно не приспособленному к физическому труду, мотыга, естественно, не могла прийтись по вкусу.