Избранные произведения. Том 6. Проклятые (сборник)
Шрифт:
Кажется, это было за пределами человеческих возможностей. За Блайтом, уже на последнем этапе, незнакомец сделал рывок. Наблюдатели говорили, что черная машина не гремела и не грохотала, но издала как бы пронзительный вопль, который нарастал, пока не перекрыл даже авиамотор.
Одна наблюдательница с биноклем говорила, будто видела лицо Билла, оно было напряженным и потным. Правда, страха не было. Не таков Билл Свитч.
Мы видели их, когда они с ревом пронеслись по городу. Полицейский патруль потерял терпение. Но они могли только следить за сногшибательной гонкой. Попробуй, догони банзай-гонщиков! Черная машина шла впереди. Нам с обрывистого берега, где мы находились,
Потом раздался явственный звук взрыва, словно взлетело на воздух что-то громоздкое. В домах стали зажигаться огни, люди просыпались.
Машина черного демона вырвалась вперед.
Зрители бежали к реке, думая, что Малютка погиб.
А Малютка посмотрел вниз, врубил свою новую штуковину, и поравнялся с демоном, догоняя его.
Звук, похожий на взрыв, был связан с тем, что Билл настроил свое сверхприспособление. В свои бинокли и подзорные трубы мы видели, как светлый фургон рванулся вперед, нагоняя черного гонщика. Оставалась едва ли миля с калифорнийской стороны моста. Кто первый пересечет мост - победит. Вот они уже поравнялись, а вот, неожиданно, Билл обогнал.
Чудовищные моторы так ревели, что мы не услышали, как лопнула шина. На скорости почти триста миль в час машина Билла свернула влево. Он отчаянным усилием на мгновение вернул ее в прежнее положение, но она тут же рванулась вправо. Свалив хрупкие перила, она пролетела по воздуху, описав дугу, как умирающий пеликан, когда падает в море. Сказались особенности Колорадо здесь, на юге. Машина упала в реку без взрыва или всплеска. Видимо, она просто сразу пошла на дно.
Банзай-гонщик, ты шел слишком быстро, Со скоростью двести девяносто шесть Но тут в вашу гонку вмешался нечистый, Не стоило тебе наступать ему на хвост Плоть и камень смешались вместе, Ты прошел и дорогу и мост.Я никогда не видел, чтобы машина маневрировала так быстро, как эта черная пуля. Водитель промчался всего милю или две по Аризоне, потом замедлил ход настолько, чтобы развернуться, и рванул к нам. Он остановился и вылез из машины. Гонка эти была трудной и для него. Его холодная самоуверенность, которую я видел тогда в Сан-Бернардино, исчезла. Он выиграл, но с трудом. Если бы Билл не потерял шину, могло бы быть иначе, и незнакомец понимал это.
Он с уважением посмотрел вниз на серую гладь Колорадо. Он был ближе всех от того места. Большая часть присутствовавших полезли вниз по обрыву, некоторые уже плыли к тому месту, где затонул фургон Билла. Я знал, что они ничего не найдут. Знал и неизвестный, стоящий рядом. Я отступил от него на два шага.
Дьявол остановился и вылез из машины которой управляли души, зашедшие слишком далеко. Он посмотрел на реку, где погиб Билл Свитч и сказал:
– Ты чуть не победил. Я сожалею о том, что случилось с тобой.
– Скажите, - спросил я нерешительно, - а если бы шина осталась цела, он мог бы вас победить?
Неизвестный задумался,
– Честно сказать, не знаю. - Он улыбнулся. - Но вы ведь все равно мне не поверите, не так ли?
Теперь я заметил, что глаза его были желтыми, и не из-за контактных линз. Странно, что я не заметил этого раньше. Или не захотел?
Я не особый храбрец, но перед лицом смерти я решился и сказал:
– Я думаю, по сути дела он победил.
Его ужасные глаза сверкнули, но достаточно, чтобы я вздрогнул. Но не я держал пари с этим банзай-гонщиком, и он знал это.
Банзай-гонщик, ты погубил свою душу. Теперь дьявол заберет тебя На свои горящие дороги, Где машины из огня, а не из металла, И песенка спета.– Может быть. Он был лучшим из тех, с кем я состязался. Он был лучше своей машины, что нечасто бывает у людей. Очень нечасто. Но он потерял все. - Он повернулся к машине.
Я слышал, как он бормочет себе под нос: "Может быть, кое-что из проигранного можно спасти. Поглядим."
Больше я никогда не видел ту черную машину и ее водителя и, надеюсь, никогда не увижу. Я больше никогда по ночам или рано утром не хожу поглядеть на банзай-гонщиков. Я прилип к своему письменному столу и своим бумажкам.
Да, я никогда не превышаю скорость, чтобы никто не вызвал меня на состязание.
Знает Дьявол, чем поживиться, Дал он Малютке фуражку и форму И сделал его своим шофером. Так что, когда хочешь сесть В машину, лучше прислушайся к звону: Может быть, шофер дьявола Малютка Увезет тебя В Ад...ЧТО НАТВОРИЛ ВУ-ЛИНГ
Наше жилище сделано а западном вкусе. Площадка второго этажа выше полов. Мой тесть, некто Луис Оксли, был владельцем ранчо в Западном Техасе и стены наши хранят напоминания о его работе той поры: клейма, колючая проволока и инструменты со странными названиями и еще более странным назначением.
Но площадка второю этажа - всего лишь площадка второго этажа. Что делать с очередной историей, где искать место новой вещи, если кладовая и так переполнена? И как найти место для все новых и новых вещей?
Однажды, осматривая еще незаполненное пространство, я заметил жене Джоанне, что мы, может быть, могли бы приобрести чучело медведя и поставить его здесь.
– А почему не дракона? - спросила она.
– Не говори глупостей, - сказал я, - на Старом Западе не было драконов.
– Откуда ты знаешь? - выпалила она.
Людям интересны корни легенд...
Хант и Маклиш работали на Баттерфильдской линии один шесть, другой - семь лет. Они дрались с индейцами, видели бури, проносившиеся со Скалистых гор, видели здоровенных гремучих змей. Все это им было известно, и они знали, что с этим делать. Но драконов они еще не видывали. Поэтому нельзя строго судить их, если они слегка струсили, когда дракон напал на почтовую карету.
– Говорю же вам, - объяснял Хант линейному агенту в Чейенне, - это была самая здоровенная, уродливая и жуткая птица, которую можно себе представить, мистер Фразер. - Он обернулся на кучера ища поддержки.
– Точно так.
Маклиш был человеком немногословным, рот его больше был занят табаком. Это был человек крепкой закваски, но инцидент прибавил седины в его роскошную бороду, серебристую, как старая форма Конфедератов.
– Оно напало на нас, - темпераментно продолжал Хант, - как какой-то крылатый дьявол, с шумом, как на марше бостонских трезвенников, с воем, визгом, извергая огонь из клыкастой пасти. От такого зрелища и мертвые встанут. Я дач по нему из обоих стволов, - он показал на оружие, стоящее в углу конторы, - а он хоть бы моргнул. Так было, Арчи?