Избранные произведения. Том 8. Квози: Квози. КОТализатор
Шрифт:
Постепенно и пленники, и контисуйцы стали засыпать, чему способствовали тишина пещер и крайнее утомление от пережитых волнений дня.
Картер не узнал склонившегося над ним человека, потому что единственный светильник далеко от него отстоял.
— Тс-с! — это был Игорь. — Мне показалось, я слышал странный звук.
— И что? — спросил Картер совершенно сонным голосом.
— Пошли! — без дальнейших объяснений Игорь схватил его за руку и поволок за собой.
Но пройдя несколько шагов, Картер споткнулся обо
— О боже! Если вам вдруг приперло помочиться, идите к светильнику, разве не для того они там его установили?
— Игорь слышал какой-то странный звук, — проинформировал Картер Эшвуд.
— Каждому, кто удосужился провести в джунглях столько времени, сколько провел он, должны мерещиться странные звуки.
— Я того же мнения, но он настаивает!
— Черт вас подери! — разругалась Эшвуд. — Ну раз уж вы меня разбудили…
Она откинула тонкое одеяло, выданное им контисуйцами, и последовала за мужчинами.
— Я ничего не вижу! — шептал Игорю Картер. — Куда ты нас ведешь?
— Увидишь! — так же шепотом отвечал Игорь. — Осторожно! Ощупывайте камни, чтобы не наткнуться!
— Камни? — Картер ощутил под рукой гладкую поверхность.
— Это интигуатана! Ступайте осторожней! Здесь должны быть ступеньки!
— Зачем мы сюда пришли? — недоумевал Картер.
— Именно отсюда донесся до меня звук, который должен и тебя, друг, заинтересовать!
— Я не так молода, чтобы прогуливаться тут с вами в кромешной темноте! — заворчала Эшвуд. — Я возвращаюсь назад к своему одеялу!
Картер почувствовал, как ее рука отпустила его ремень. В тишине пещеры вдруг отчетливо прозвучало жалобное "мяу".
— Черт меня подери! — удивился Картер. — Этого не может быть!
— Я подумал, тебе захочется самому разобраться, в чем тут дело, — сказал Игорь. — Мне кажется, это твой зверь, ведь кот мистера Февика спит с хозяином.
Раздалось снова "мяу".
Эшвуд опять вцепилась в ремень Картера:
— Как же вы определите в темноте, что это за кот?
— По запаху! — ответил Игорь. — Я разбираюсь в запахах животных. Это мои профессиональные обязанности. А Мача путешествовала с нами от самого Куско.
Ощупью, натыкаясь на углы. Картер пробрался внутрь интигуатаны, где стоял передатчик материи.
— Как она могла сюда попасть?
— В Паитити кот Февика впервые заставил работать интиран, — напомнила Эшвуд. — Вдруг в запахе, распространяемом котом, есть нечто такое, что приводит интиран в действие? А может, его приводит в действие кошачий вес? Или тепло? А может, расположение подушечек на лапах?
— Если это твоя подружка. Картер, она могла найти передатчик материи по запаху, что ты оставил в пещере. Наверное, она решила отдохнуть на верхушке яйца, в жару коты всегда ищут прохладные места, а я помню, что материал, из которого сделано яйцо, на ощупь прохладен, — сказал Игорь. — Как бы то ни было, прибыла сюда, в Наска, она из Паитити перед нашим прибытием, и, наверное, ее напугало неожиданное появление в пещере сразу нескольких десятков человек. Не удивительно, что она даже не попыталась найти тебя среди стольких разнообразных запахов. К тому же, тебе, как и всем нам, довелось искупаться в морской воде, что уменьшило запах.
Картер протянул руку и наткнулся на что-то гладкое и твердое. Интиран.
— Мача, — позвал он тихим голосом. Ответное мяу прозвучало уже гораздо громче.
— Это же на самом деле она! А я думал, она болтается сейчас на развалинах Паитити.
— Я полагаю, — продолжал выстраивать гипотезу Игорь, — она ждала в Паитити твоего возвращения, питаясь мелкой живностью, которой в джунглях полным полно, а в пещере она нашла прохладу. Будь я котом, я бы непременно укрылся бы в пещере от зноя. Но запрыгнув на яйцо, она привела его в действие и оказалась здесь, в Наска, — он сделал паузу, давая возможность Картеру и Эшвуд глубже проникнуть в ход его рассуждений. — Кот мистера Февика умудрился включить передатчик материи дважды. Чем он лучше твоей кошки, Картер?
— Эх, сейчас бы в Паитити! — с шумом задышала Эшвуд. — Вот было б здорово!
— Ну а Февик и другие? — спросил Картер.
— А что Февик, тем более другие? — разозлилась Эшвуд. — Ты им доверяешь?
Картер не знал, что и сказать:
— Ну, вообщем-то, не очень.
— Тогда плюнь на них! Поговори-ка лучше со своей кошкой, чтобы она повоздействовала б на яйцо!
Пошарив в темноте, Картер наткнулся на нечто мягкое, пушистое и теплое. Мача произнесла еще одно «мяу», и он принялся нежно чесать ее за ушами и гладить по шерстке на спине. Мача мурлыкала.
— Она на яйце, — тихо сообщил Картер. — Я ее глажу.
— Ну об этом нетрудно догадаться по ее урчанию, — зашептала Эшвуд. — Продолжай! Продолжай! Ну же, кошечка! Давай, Мача!
Они даже не ожидали, что это случится так скоро. Яйцо загудело и ожило. В темноте разноцветные переливы, выплывавшие на его поверхность из таинственных глубин, казались еще более яркими, чем при свете.
— Оно работает! — хрипло произнесла Эшвуд и повторила еще раз: — Работает!
В пещере начали раздаваться сонные голоса, сменившиеся вскоре громкими криками и воплями. Зажглись светильники, выхватив из темноты мечущихся контисуйцев.
— Быстрее! — завопила Эшвуд, отбросив излишнюю уже осторожность.
Картер оглянулся и увидел несколько бегущих к ним солдат. Один из них встал на одно колено и прицелился. Из его двухфутовой серебряной трубки блеснул огонь.
— Вы понимаете, — торопливо проговорил Игорь, — с равной вероятностью мы можем оказаться снова в Контисуйе, а не в Паитити… а может, вообще, черт знает где!