Избранные произведения. Том 8. Квози: Квози. КОТализатор
Шрифт:
Но возможности что-либо изменить у них уже не было. Гул усилился до такой степени, что начал отдаваться у Картера в костях. Его слегка затошнило. Последнее, что он слышал, были слова Эшвуд:
— Всю свою жизнь я томилась желанием путешествовать и видеть новые миры! Куда теперь занесет?
Затем белая вспышка лишила его возможности ориентироваться в пространстве и во времени.
Глава 14
Он стоял покачиваясь. Мачи не было. Определить,
— Что случилось? Почему они выключили все светильники? — он был готов к тому, что в любой момент из трубки охранника блеснет голубая вспышка, и он упадет, раскинув руки на древние каменные плиты.
Что-то с силой ударилось ему в грудь, он вскрикнул, но это что-то, вцепившись в него, пыталось пристроиться у него на руках и мурлыкало. Чья-то рука коснулась его локтя.
— Все в порядке? — он узнал голос Игоря.
— А не захотят ли они последовать за нами? — это был голос старушки Эшвуд.
— Они не знают, куда мы переместились! Впрочем, как и мы сами. Возможно, они сочтут нас мертвыми и не станут преследовать. Нас ведь только трое.
Игорь попытался в темноте сделать несколько шагов.
— Нам нужно воспользоваться каждой минутой свободы, пока они не решили, что же именно им следует предпринять.
— Звучит разумно, — Картер тоже сделал шаг, споткнулся и рухнул на землю, Мача с воплем выпрыгнула у него из рук.
— Что случилось? С тобой все в порядке, красавчик? — проявила участие Эшвуд.
— Лучше и быть не может! — он пошарил по земле и нащупал предмет, повергнувший его на землю. — Это рюкзак! Похоже, мой.
Картер ощупал его: застежки, ремни, все на месте. Он принялся рыться в его содержимом. Такие знакомые и родные вещи возникали под его пальцами: банки с фруктовым соком, коробка водостойких спичек, маленький, 35-миллиметровый фотоаппарат… Он сдвинул все это в сторону. Его пальцы, наконец, сомкнулись вокруг твердой пластмассовой трубы.
Яркий луч небольшого, но мощного фонарика распорол опостылевшую темноту, наткнулся на Эшвуд, на Игоря и запрыгал по стенам пещеры. Стены этой пещеры были — рядом, потолок — низко.
— Мы уже не в Наска! — сказал Игорь и, пока Картер светил ему фонариком, отыскал свой собственный рюкзак.
— Мы возвратились в Паитити, — сообщил он, хотя его спутники уже независимо друг от друга и от него успели прийти к этому заключению.
— Мы спустимся по реке до Пуэрто-Мальдонадо, пойдем на местный рынок, там я найду самую большую рыбу и куплю ее для твоей кошки, — пообещала Эшвуд и вдруг забеспокоилась: — А вы ничего не слышите, ребята?
Знакомый, но теперь не желанный, а зловещий гул донесся от яйца.
— Черт побери! — Картер направил луч фонаря себе под ноги. На покрытую надписями и узорами поверхность яйца уже выплывали переливы.
— Они преследуют нас!
— Сделайте же что-нибудь! — заорала Эшвуд.
— Ты что, знаешь, как отключить интиран? Тогда тебе и карты в руки! — Картер разозлился от собственной беспомощности.
Они стояли, не в силах что либо предпринять.
— Где твоя кошка? — крикнула Эшвуд. Картер огляделся. Мачи нигде не было.
— Наверное, она выбежала из пещеры! В любое мгновенье закручивавшиеся спиралями разноцветные завитки могли заполнить собой всю поверхность яйца, затем последовала бы вспышка, и они оказались бы лицом к лицу с дюжиной вооруженных и разозленных контисуйских солдат, и другого шанса для побега у них уже никогда бы не было.
— Свалите его, разбейте! — вопила Эшвуд. Она подняла большой камень, приблизилась к интирану и бросила в него свой снаряд. Камень отскочил от поверхности яйца, не оставив даже царапины. "Может, взять камень побольше?" — подумал Картер. Около их рюкзаков лежало несколько увесистых булыжников, к ним и ринулся Картер.
Но Мача, как оказалось, и не думала покидать пещеру.
Напротив, она была от него столь близко, что Картер наступил ей на хвост. Издав душераздирающий вопль, она отпрыгнула так далеко, как только позволяли ей ее кошачьи силы, и благополучно приземлилась на верхушку злополучного яйца. Ощетинившись, Мача царапнула когтями яйцо по его гладкой поверхности, последовала вспышка ярчайшего света, за ней истошный вопль, и последнее, что увидел Картер, был комок шерсти, пушечным ядром просвистевший у него над головой.
Он не потерял сознания. Едкий запах коснулся его ноздрей, когда взрывная волна кинула его на пол. Он перекатился на бок и направил луч фонарика на то место, где должен был находиться передатчик материи. От вывороченных наружу внутренностей интирана к потолку поднимался белый дымок. То, что мгновенье назад было сложнейшим механизмом, превратилось в серебристого цвета сплавившуюся массу с темными вкраплениями шлаков.
При взрыве Игоря с силой ударило об пол, и теперь он сидел, держась за голову, и пытался остановить кровь. Картер знал, что головные раны всегда сильно кровоточат, об этом в киногруппе не раз ему говорили мастера по спецэффектам.
— Ничего серьезного, — сказал Игорь, — царапина! Эшвуд извлекла из своего рюкзака еще один фонарик и теперь забавлялась, играя лучом, с останками передатчика.
— Эта штуковина теперь долго не сможет перемещать с места на место ни котов, ни людей! Пожалуй, мы в безопасности!
— Я наступил Маче на хвост, — рассказывал, как было дело. Картер, — она отпрыгнула, попала на яйцо, царапнула его когтями, может, замкнула, может, разомкнула какую электрическую цепь, и результат вы видели!