Избранные романы: Трудный путь. Волшебный час. Просто, как смерть. Чудо в Андах.
Шрифт:
— В чем дело? — спросил он.
— Мы из ванной все слышали. Вы с Лейном договорились. Он вас купил, и теперь вы работаете на него.
— Мне хотелось его испытать, — возразил Ричер, — а работаю я на Кейт и Джейд. Все еще хочу убедиться, что нынешнее похищение — настоящее. Если нет, он бы пошел на попятный. Ему невтерпеж добраться до похитителя. Значит, похититель и в самом деле имеется.
— Я вам не верю. Лейн ведет игру. Устроил театр для своих людей и рассчитывает вас обставить.
— Он только что выяснил, что обставить меня не получится. Я нашел Хобарта раньше него.
— Но
— Да, верно.
— Могли бы хоть возразить.
Ричер улыбнулся и продолжал идти как ни в чем не бывало.
— Зачем вам миллион? Ну, купите дом. Машину. Новую рубашку. Что дальше? Вы мне нравились. Я думала, вы не такой.
— Полинг, дайте мне шанс.
— С какой стати?
— Потому что, во-первых, я хочу оплатить ваше время. Во- вторых, отправить Хобарта в Бирмингем или Нашвилл, чтобы его там поставили на ноги. В-третьих, хочу снять ему приличную квартиру и дать денег на карманные расходы. А если чего останется, я уж точно куплю себе новую рубашку.
— Правда?
— Как на духу.
Полинг остановилась и произнесла:
— Простите.
— Прощение надо отработать.
— Как?
— Продолжайте мне помогать. Нам многое предстоит.
— Вы обещали Лейну завтра назвать похитителя.
— Лейна требовалось спровадить.
— Мы успеем до завтра?
— Почему бы и нет?
— Где начнем?
— Совершенно не представляю.
Начали в квартире Лорен Полинг. Она жила в небольшом кооперативном доме на Барроу-стрит, недалеко от 4-й Западной улицы. Квартирка, выкрашенная преимущественно в желтый цвет, излучала тепло и уют. Там имелись спальня-альков, ванная, кухонька и комната с диваном, креслом, телевизором и массой книг. Про вставленные в рамки маленькие фотографии детишек Ричер не стал и спрашивать — и без того было ясно, что это племянники и племянницы.
Он сел на диван и откинул голову на подушку спинки.
Полинг позвонила в индийский ресторанчик и заказала ужин на дом. Стрелки часов в голове у Ричера подбирались к половине десятого вечера. Темно-синее небо за окном сделалось черным, огни огромного города ярко горели.
— Попробуем-ка еще раз «мозговую атаку», — предложил Ричер.
— О’кей. Когда вы впервые почуяли фальшивую ноту?
Ричер закрыл глаза и вернулся к началу.
— Грегори спросил про машину, которую я видел вечером накануне. Я сказал, что она отъехала до без четверти двенадцать, а он возразил: нет, наверняка ближе к полуночи.
— Вы же не носите часов, — заметила Полинг.
— Я и без них обычно знаю точное время.
— А вторую фальшивую ноту?
— Когда садился к Грегори в синий БМВ. Что-то меня тогда насторожило, я только потом это понял.
— Но вы не знаете, что именно.
— Нет.
— Что потом?
— Потом мы приехали в «Дакоту», и с тех пор мне не дает покоя одна фотография.
— Сделаем перерыв, — сказала Полинг. — У меня есть бутылка белого вина.
— Пять лет тому назад у вас не было никаких промашек, — заметил Ричер. — Вы все сделали правильно. Следует выкроить минутку, чтобы это отметить.
Полинг достала из холодильника бутылку вина,
— Вы из-за Энн Лейн подали в отставку? — спросил Ричер.
— Я привела другие объяснения, но по сути — из-за нее.
Ричер замолк и долго смотрел на Полинг. Она прекрасно выглядела. Ричеру, как любому нормальному мужчине, нравились женщины, но он всегда был готов найти в каждой какой- нибудь изъян. Лорин Полинг была без изъяна.
— Все равно поздравляю, — сказал он. — Спите сегодня крепко.
— Может, и не получится.
Ричер вдыхал ее аромат. Изысканные духи и мыло, чистая кожа. Волосы до ключиц. Стройная и худенькая, кроме тех частей тела, которым худоба не положена.
— Может, нам придется поработать всю ночь.
— Перемежай дело с досугом — не станешь занудой.
— Вы не зануда.
— Благодарю, — сказал он. Подался к ней и легко коснулся губами ее губ. Потом обнял ее и поцеловал по-настоящему.
— Обычно я такого не позволяю, — сказала она, однако не отстранилась. — Особенно тем, с кем работаю.
— Мы не работаем, — возразил он, — у нас перерыв.
— Не перерыв, а праздник. Мы отмечаем, что вы не Хобарт, а я не Кейт Лейн.
— Лично я отмечаю, что вы — это вы.
— Женщина старше вас, — сказала она.
Он не ответил, но улыбнулся и поцеловал ее в шею.
Она подняла руки, застыла, и он стянул с нее блузку. На ней был узенький черный бюстгальтер. Затем, в свою очередь, он поднял руки. Она встала на диване на колени и стащила с него через голову рубашку. Ее ладони с разведенными пальцами легли на его могучую грудь как маленькие морские звезды. Она скользнула руками ему до пояса и расстегнула ремень. Он расстегнул ей бюстгальтер. Поднялся, уложил на диван и поцеловал груди. Когда часы в голове Ричера показывали пять минут одиннадцатого, они с Полинг были в постели и, слившись в тесном объятии, занимались любовью с неторопливой нежностью, какой ему еще не доводилось испытывать.
Потом они вместе постояли под душем, выпили вина и вернулись в постель. Ричера уносили волны тепла и счастья.
Ричер проснулся, оттого что Полинг ладонями закрыла ему глаза.
— Сколько времени? — спросила она.
— Шесть часов сорок две минуты утра, — ответил он.
— Невероятно.
— От этого дара невелика польза, разве что сэкономишь на наручных часах.
— Если Грегори неверно указал, когда забрали первый выкуп, а ты был прав, что из этого следует?
Он открыл было рот сказать, что не знает.
Но не сказал.
Потому что вдруг понял, что из этого следует.
— У тебя есть карманный фонарик? — спросил он.
— Совсем крохотный, в сумочке.
— Переложи в карман. Сумочку оставь дома. И надень брюки.
Глава восьмая
Город побаловал их чудесным утром. Они пошли пешком, чтобы не прийти раньше времени. Шли не спеша и ровно в половине восьмого свернули на восток, на Спринг-стрит. Ричер остановился у кондитерского магазина и посмотрел сквозь стекло. На кухне горел свет, там хлопотала хозяйка.