Избранные сочинения в 9 томах. Том 6: Мерседес из Кастилии; Красный корсар
Шрифт:
Старшая из дам вздрогнула, младшая схватилась за ее руку, но Корсар сделал вид, что ничего не заметил, и лицо его выражало полное спокойствие. Так же спокойно, не обнаруживая никакого волнения, держался и Уайлдер, который непринужденно ответил:
– Его предприятие рискованное, чтобы не сказать безуспешное.
– Может быть, и то, и другое вместе, но он надеется на удачу.
– Вероятно, он допускает обычную в этих случаях ошибку относительно характера того, кого ищет.
– Предполагает встретить обыкновенного пирата – грубого, кровожадного, неотесанного, как другие…
– Какие другие?
– Я
– Не будем избегать слов, господин Уайлдер, и назовем его пиратом. Но не странно ли, что капитан Бигнал, такой опытный моряк, ищет Корсара в этих пустынных водах, тогда как последнему, исходя из его целей, следовало бы плавать в более оживленных местах, посещаемых кораблями?
– Может быть, они заметили судно где-нибудь в узких проливах и направились по следу?
– Очень возможно, – ответил, задумавшись, Корсар. – Ваши моряки рассчитывают ветер и быстроту течения. Им следовало бы еще запастись подробным описанием преследуемого судна.
– Весьма вероятно, что они имеют это описание. – При этом Уайлдер не мог скрыть своего волнения и выдержать проницательного взгляда собеседника.
– Да, должно быть: он мне дал понять, что один агент состоит в тайных сношениях с неприятелем; он пошел даже дальше в своей откровенности и признался, что его успех зависит от ловкости этого человека и от тех сведений, которые он от него получает: должно быть, этот человек имеет какие-то особые средства для передачи сообщений!
– Он назвал его имя?
– Да.
– И кто же это?
– Гарри Арк – другими словами, Уайлдер.
– Бесполезно далее скрываться, – сказал наш авантюрист, поднимаясь с гордым видом, под которым он старался скрыть неловкость своего положения, – я вижу, что вы узнали, кто я.
– Предатель!
– Вы позволяете себе это оскорбление, пользуясь своим положением.
Корсар сделал над собой страшное усилие, но сдержался и продолжал с презрением и иронией.
– Можете передать обо всем вашему начальству, можете им сказать, что морское чудовище, грабящее беззащитных рыбаков и жителей прибрежных селений, боящееся королевского флага, как черт ладана, может во главе ста пятидесяти флибустьеров у себя творить суд и расправу и давать кров и защиту слабым женщинам.
Между тем Уайлдер вполне овладел собой, и любые оскорбления, как и сарказм, уже не производили на него никакого действия. Скрестив на груди руки, он ответил просто:
– Я знал, на что шел: я хотел освободить суда от этого бича морей, который до настоящего времени безнаказанно производил свои опустошения. Теперь моя участь меня не страшит.
– Очень хорошо, – ответил Корсар и ударил в гонг. – Заковать негра и его дружка и наблюдать, чтобы они не могли подать знаков другому кораблю, – приказал он матросу, явившемуся по сигналу.
После ухода матроса он продолжал.
– Мистер Уайлдер, общество, которое вы предали, имеет свои законы, по которым вы и ваши низкие сообщники заслуживают немедленного повешения на реях. Мне остается только открыть эту дверь, объявить о вашем предательстве и отдать вас на волю моего экипажа.
– Нет, вы этого не сделаете! Нет! Вы не можете этого
– А какую участь он готовил мне и моим товарищам в случае удачи своего гнусного намерения? – спросил Корсар резким голосом.
– И Божеские, и человеческие законы за него, – ответила старшая дама, выдерживая взгляд Корсара. – Намерения и цели оправдывают его поведение, в защиту же вашего решения нет ни одного, ни Божеского, ни человеческого закона. Я вижу, что в вашем сердце гнев борется с чувством милосердия.
– Смелое обращение к кровожадному Корсару, не знающему угрызений совести.
– Это голос истины, и ваши уши не могут быть к ней глухи…
– Довольно! – прервал Корсар со спокойным благородством. – Мое решение уже давно принято, и ни просьбы, ни угрозы не могут изменить его. Господин Уайлдер, вы свободны. Если вы и не отличились вашей верной службой мне, то вы дали мне урок вашей выдержкой при исполнении взятой на себя роли, и урок этот сослужит мне пользу в будущем.
Уайлдер был поражен. Чувство унижения и стыда боролись на его лице с чувством глубокой грусти, которую он не старался скрывать.
– Может быть, вы не полностью знаете о моей задаче: я обрекал вас на смерть, а ваш экипаж – на истребление или рассеяние.
– Да, вы действовали как люди, облеченные властью для подавления других. Отправляйтесь и ищите себе любой корабль, повторяю вам, вы свободны.
– Нет, я должен прежде объяснить вам свое поведение.
– Объяснение с пиратом, с человеком, стоящим вне закона?! Какое значение может иметь его мнение для такого преданного правительству моряка?
– Употребляйте какие хотите выражения, – возразил залившийся краской Уайлдер, – но я не могу покинуть вас, не оправдавшись, хоть в малой степени не рассеяв того презрения, которого, по вашему мнению, я заслуживаю.
– Говорите смело, теперь вы мой гость.
Это обращение еще больше укололо Уайлдера, но он скрыл свое волнение и продолжал:
– Вероятно, я вас не удивлю, сказав, что слухи, распространившиеся о вас в обществе, не могут внушить к вам большого уважения людей!
– Вы можете чернить меня как хотите, – сказал Корсар дрогнувшим голосом, показывавшим, что он далеко не так равнодушен к мнению общества, как казалось.
– Я должен высказаться, капитан Хайдегер, и буду говорить только правду. Странно! Сначала я взялся за это поручение с жаром, я рисковал своей жизнью, был двуличным, чтобы достигнуть того, что казалось мне благородным, за что я получил бы не только вознаграждение, но и общее уважение. Так я думал, когда принимался за исполнение своего поручения. Но беру Небо в свидетели, что ваше доверие, ваше открытое поведение обезоружили меня в тот момент, когда я вступил на борт вашего корабля.