Чтение онлайн

на главную

Жанры

Избранные стихотворения Ури Цви Гринберга

Гринберг Ури Цви

Шрифт:

найден был и нами прочтен:

о неимоверных страданиях,

о разрывах связей в изгнании,

о том, что был крови еврейской потоп,

и даже ангел погиб, окунувший крылья в этот поток;

А у нас — как бы в Арарат превратился Сион.

И хоть нет еще радуги, и, значит, есть еще праведный гнев,

и открыт еще гойских печей пламенеющий зев,

мы успели забыть эти печи гоев-врагов,

мы забыли мученья и угрозы смертей и костров.

Забывчивость и неверие

вместе ходят порою

с гордо поднятой головою.

И нет сердечного "землетрясения",

и в устах моей страждущей расы

нет молитвы "Шма Исраэль",

символа святости и очищения.

Где тот, чей плач не забыт,

чей плач — это скорбь, гнев и потребность отмщенья?

И нет беспокойства в сердцах,

далеки от них трепет и страх,

и как будто смеется над нами солнце,

как позавчера, как всегда.

А Германия вновь сосцы обнажает,

созывая народы креста.

Перевод И. Винярской

«Не поднять вам в Эйлате свой флаг…»

/Перевод И. Винярской/

* * *

Не поднять вам в Эйлате свой флаг:

там, в Красном море, —

флагшток тростниковый.

Вы предали величайшую в мире гору,

святейшую в мире гору.

А без этой горы, без опоры ее —

не сидеть вам в собрании наций.

Там воссядет другой,

кому опорой ваша гора.

Тайной окутана эта гора,

Тайной величья и мощи —

Тайну эту хранили вы на чужбине.

Знали ваши враги,

что вы дети великой горы,

и гимны ваших царей

поют они

в день памяти мертвых

или в день коронации их царя.

Без величия этой горы —

что стоите вы

во всем мирозданьи?

Уберите из мира север —

и останется треугольник.

Уберите из мира восток —

и не останется мира.

Израиль без этой горы —

не Израиль.

Перевод И. Винярской

ПЕСНЬ О СУДЬБЕ ПЕВЦА

/Перевод Р. Торпусман/

Хотели ли предки мои, чтобы стал их потомок певцом

В чертоге Господнем, в далеком и жарком краю земного шара?

В кровь мою накрепко впета старинная песня

О золотом козленке; о том, что Тора дороже любого товара;

И о Том, кто однажды придет к нам с радостной вестью...

Я не пошел за чужими лирами и чарами чуждых племен.

Товарищи мои пошли — и сгинули там. А я был пленен

Другой музыкой — той, что звучала когда-то в Храме! Разве я мог

Задушить в себе песнь, которую и факел врага не сжег,

Музыку, в огненных нотах которой звучит сам Бог

И дух упованья Его народа, что неколебимо берег

Печать Его с горы Синай, пока не был в бою разбит и истреблен!

Родители убиты... И сын их, как памятник, в землю врыт;

Сумерки вокруг – и только музыка все звучит;

И открыт его взору чертог Господень, попранный, втоптанный в землю, —

И только простой человеческий дом перед ним навсегда закрыт.

Перевод Р. Торпусман

СТИХ О СУДЬБЕ ПЕВЦА

/Перевод И. Винярской/

Хотелось ли предкам моим, чтоб стал я поэтом

в Господних чертогах, в дальних и жарких краях,

на шаре, что вокруг солнца вращается?

Кровь моя твердо помнит ту песню,

что пелась глубокой ночью, как бы вчера —

о золотистом козленке, об изучении Торы,

бесценной для нас.

О вестнике, мчащемся к нам через горы,

и на устах его важная весть.

И не шел я за чуждою музыкой,

за ладаном и волшебством чуждых краев,

как шли друзья мои — вплоть до гибели...

Ибо мною звучал орган, он играл

в двух горних храмах, в двух святая святых —

и... пал.

Как мог я сдержать в себе стих,

так, что факел врага не спалил

ноты великих напевов,

буквы, которыми пишет огонь

надежду и смысл святого чертога

Божественного народа,

хранящего письмо и печать

от вершин Синая и Мория

вплоть до гибели после битвы!

Перевод И. Винярской

БАШНЯ ТРУПОВ

/Перевод И. Винярской/

Слагается и растет башня еврейских трупов

из неисчислимых убитых царства.

Голова еще не коснулась этих небес!

(Голова с острием христианского топора

или кинжалом исламским внутри).

Еще бродят по этому миру — евреи, евреи:

светлолицые старики, чья рука ни разу не пролила

человеческой крови;

Поделиться:
Популярные книги

Без шансов

Семенов Павел
2. Пробуждение Системы
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Без шансов

Кремлевские звезды

Ромов Дмитрий
6. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кремлевские звезды

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Кодекс Крови. Книга III

Борзых М.
3. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга III

Смерть может танцевать 2

Вальтер Макс
2. Безликий
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
6.14
рейтинг книги
Смерть может танцевать 2

На границе империй. Том 9. Часть 2

INDIGO
15. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 2

Соль этого лета

Рам Янка
1. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
6.00
рейтинг книги
Соль этого лета

Эволюция мага

Лисина Александра
2. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эволюция мага

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Архонт

Прокофьев Роман Юрьевич
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.80
рейтинг книги
Архонт

Сирота

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.71
рейтинг книги
Сирота

An ordinary sex life

Астердис
Любовные романы:
современные любовные романы
love action
5.00
рейтинг книги
An ordinary sex life

Мастер Разума V

Кронос Александр
5. Мастер Разума
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума V

На границе империй. Том 2

INDIGO
2. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
7.35
рейтинг книги
На границе империй. Том 2