Изгнанница. Проверка истинности
Шрифт:
– Так, Викки, где тут у вас прогуливаются приличные люди? – с азартом спрашивает Дэрек.
– В основном по главной улице возле ратуши, – медовым голоском отвечает помощница.
Дэрек ведёт нас к ратуше по главной улице. Мы чинно шествуем у дракона под бочком. Я справа, а сияющая Викки слева.
Мне становится неуютно под любопытными взглядами. Люди, не понижая голоса, обсуждают мои моральные качества. Бросать прямые оскорбления при Дэреке побаиваются.
Дракон смеётся им в лицо, а мне хоть сквозь землю провались.
Из
– Бургомистр, какая встреча, не надеялся вас так скоро увидеть, – трубит на всю улицу дракон. – Вы уже оправились? Я могу нанести вам ещё один визит.
Мне кажется, что даже насекомые замерли в надежде услышать, что скажет бургомистр.
– Моя невеста беспокоилась о вашем здоровье, а я вот не такой добросердечный, – с силой хлопает бургомистра по плечу Дэрек и тот, несмотря на своё совсем не маленькое телосложение, приседает под рукой дракона. – Так я зайду к вам, скажем на следующей неделе. Ждите!
Бургомистр покрывается потом, хватая ртом воздух. Мерзкая рожа! Противно смотреть, как его корёжит от страха за свою шкуру.
– Ах ты, мерзкий ублюдок, – вырывается вперёд Бернадет, – отстань от моего мужа. Я этого так не оставлю.
Весёлость Дэрека слетает с него, как листья осенью. Зрачки становятся вертикальными. Он наклоняется очень близко к лицу жены бургомистра и цедит сквозь зубы, словно он разговаривает с низшим существом:
– Закрой свой поганый рот, жалкая пародия на женщину. Я лично спущу всю твою желчь, разъедающую всё вокруг. Это ты позволяешь своему мужу ломать жизни ни в чем не повинным девушкам, запугивая их.
Бернадет в ужасе отшатывается от него. Вокруг раздаётся ропот. Кое-где слышится истеричный женский плач. Все знали о проделках бургомистра и его жены, но старательно делали вид, что всё в порядке.
Когда обвинение брошено в лицо, делать вид, что всё хорошо, не получится.
– Если насилие над другими женщинами прошло безнаказанно, то с Наилей ты просчитался, бургомистр. Повезло, что ты не обесчестил мою невесту, иначе я резал бы тебя на куски и скармливал псам.
Настолько жутко звучит его голос на громадной площади, разносится эхом по окрестным улочкам, что меня пробирает дрожь.
Бургомистр с жёлтым лицом и трясущимся подбородком оседает на мостовую.
Глава 18. Жёлтая ангулоя
Дэрек перегнул палку. Всё-таки человек в возрасте, это надо учитывать. А если умрёт при всех, окажется, что опять мы виноваты.
Я опускаюсь на колени перед человеком, который испоганил мне жизнь в Хирвуде. Но я маг жизни и давала клятву, что буду оказывать помощь любому, кто нуждается в ней.
Бургомистру явно немедленно нужна помощь целителя. И не на улице, а в больнице.
– Только попробуй потратить на этого скунса
Я отмахиваюсь, сейчас не до его угроз.
Считаю пульс. Замедленный. Очень плохо.
Склеры глаз пожелтели. Дыхание рваное. Губы сухие. Кашель сухой.
Не нравится мне всё это.
– Его срочно нужно доставить в больницу, – взволнованно говорю я.
– Я тебе в этом не помощник. Даже находиться с ним под одной крышей не буду, – отвечает Дэрек.
Я оглядываюсь. Вокруг собрались любопытные.
– Кто-нибудь может помочь доставить бургомистра в больницу? – обращаюсь я к толпе, которая тут же начала редеть. Никто не стремиться помочь.
– У нас есть экипаж, – говорит Розалин. – Я уже послала брата за ним.
Быстро же она сообразила. Смекалистая девушка.
– Я поеду с мужем, – решительно заявляет Бернадет, как будто я ей запрещаю. Она так сжимает сумку, что белеют костяшки пальцев.
– И я поеду с отцом, – добавляет Розалин, нервно одёргивая жилет.
Я равнодушно пожимаю плечами. Этого не избежать, а значит, и тратить на них душевные силы не стоит. Мне они ещё пригодятся.
– Я не возражаю, – спокойно отвечаю я, не имею права их останавливать, – но для вашей собственной безопасности поезжайте в больницу другим экипажем. С бургомистром поедем только я и Викки.
Тут же получаю долю недовольства от бургомистрова семейства:
– Это ещё почему? Да, по какому праву? – Вопят мамаша с дочкой.
– Хорошо, поезжайте с ним, – не возражаю я. – Вы же наверно лучше целителя знаете, что произошло с бургомистром.
– Конечно, знаем, – злобно шипит Бернадет. – Это вы довели его до такого состояния.
– Фееричная глупость, – пренебрежительно фыркает Дэрек. Он никак не может остаться в стороне.
Вместе с экипажем приезжают двое крепких слуг. Они грузят бургомистра в экипаж, и мы доставляем его в больницу. Заносим в палату, которая ближе к процедурной.
– Викки, бери МАГУП и ступай к бургомистру. Знаешь, что это такое и как им пользоваться? – спохватываюсь я, а Викки кивает. – Расскажи.
– МАГУП – магический универсальный прибор для измерения всех жизненных показателей организма, – правильно отвечает, как по учебнику.
Потом нужно будет поинтересоваться, откуда она это знает. Видимо, не прошёл даром курс магического целительства, которому обучала её приёмная мать.
– Беру прибор и протыкаю вену пациенту, результаты сохраняю и несу тебе, – бодро рапортует Викки.
– Умница, – хвалю её я. Помощница краснеет от похвалы и убегает к бургомистру. Я же отправляюсь в кабинет, чтобы освежить в памяти симптомы похожих друг на друга болезней по основному показателю – желтизне. Надеюсь, что это не то, о чём я подумала. Всё будет зависеть от результатов анализов.