Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Скарлет проиграла, замявшись на долю секунды при виде маски. Разумеется, это вовсе не было бы критично, будь на моем месте какой угодно другой мужчина — прикрытое легким газом тело одной из красивейших женщин мира даже меня заставило тяжело сглотнуть.

…но только после того, как «пугер» рявкнул у меня в руках, отправляя тяжелую и злую пулю прямиком в бедро моей сестре.

Скарлет закрутило, отбросив грудью на косметический столик. Стоящие на нем бутылочки, баночки и прочая дребедень радостно поскакала на пол. Подскочив, я выронил меч, хватая съезжающую вниз сестру за голую

пятку и дергая конечность на себя. Схватив покрепче, поволок назад в спальню, оставляя за собой шикарные разводы крови на паркете. Вытащив на середину комнаты, я всадил еще одну пулю сестричке в поясницу, вырвав из нее глухой вопль, а затем пинком перевернул на спину.

Снял маску, небрежно отбросив её на кровать. Наступив Скарлет ботинком на грудь и тем зафиксировав её в одном положении, достал сигарету, с наслаждением закурив. Сестрица, уже отойдя от коротких болевых шоков, вызванных самыми обычными, пусть и крупнокалиберными пулями, получила куда более серьезное потрясение, увидев моё лицо. Она попыталась дёрнуться, возя руками по окровавленному паркету, но безуспешно.

Какая гамма эмоций. Ненависть, презрение, ярость… постепенно переходящие в страх, вызванный пониманием, кто именно целится ей в грудь из револьвера и что именно может быть в патронах у этого человека. Но попробовать запудрить мозги она всё же рискнула.

— Алистер! Как это понимать?! Ты совсем с ума сош…

Я выстрелил ей в плечо, вновь заставляя взвыть, а затем демонстративно отбросил «пугер» на кровать. Достал второй, уже с правильными патронами. Взвел курок. Неторопливо затянулся и выдохнул дым, давая леди Монтгомери время на осознание ситуации. А затем сказал:

— Сестра, у меня мало времени и совершенно нет терпения, зато много патронов с прахом ракшаса. В твоих интересах рассказать мне всё… пока я не начал вымещать на тебе стресс. В том числе и за енотов.

Что можно сказать? Она всё-таки мне не поверила. Ровно до той поры, пока первая пуля, содержащая в себе останки не совсем естественного существа, не разнесла в труху кости ступни её великолепной ножки, уродуя ту навсегда. Никто, даже сам Лорд Крови Великобритании, не смог бы излечить поражение тканей такими материалами.

Я перевел дуло «пугера» на вторую ступню и закурил новую сигарету.

Скарлет завыла.

Интерлюдия

— Да что это такое!

Возглас вырвался из уст молодого человека, сидящего внутри роскошного закрытого купе поезда. Богато одетый юноша атлетичного сложения тряхнул слипшейся от пота гривой белых волос, сердито посмотрев на сидящего напротив него человека. Тот, ничем особо от него не отличавшийся настолько, что любой посторонний совершенно закономерно счел бы джентльменов братьями, был спокоен и расслаблен. В глазах спокойного мелькали насмешливые огоньки.

— Что такое, старший брат? — осведомился спокойный с хитрой ухмылкой, — Тяжело?

— Да слов нет, — процедил сквозь бледные напряженные

губы Айзек Мур, — Что она вообще такое?!

Она. Маленькая девушка с очень короткой стрижкой волос, отливающих сталью. Она лежала на скамье возле напряженного и взмокшего аристократа, явно пребывая в неспокойном сне. Зрачки под закрытыми веками бегали, руки и ножки подергивались, а временами девочка начинала недовольно морщиться. Когда это происходило, пот начинал градом валить с Айзека, а его зубы начинали поскрипывать от испытываемого человеком напряжения.

— Я таких усилий сроду не прилагал, — смахнув со лба пот, пожаловался «трудяга», — Сначала было всё как обычно, на носилках так вообще была паинькой, мне касаться её приходилось раз в полчаса, а сейчас — как будто пополам разорванного с того света тащу! Тащу, а тот упирается! И знаешь, почему? Она просто выспалась, Грегор! Просто! Выспалась!

— Ой всё, надоело смотреть на твою увядающую физиономию. Дай сменю, — с этими словами Грегор Мур поднёс два пальца к точке на шее лежащей малявки, скомандовав, — Убирай свои грабли!

— Рядом коснись! Передам постепенно! — прошипел Айзек с видом то ли теряющего сознание, то ли измученного двухсуточным запором.

— Ой, какой ты перестрахов…

Младший из братьев хрюкнул, серея лицом и искажая последнее в гримасе. Его пальцы, прикоснувшиеся к шее малютки задрожали, а губы на лице заходили ходуном. «Передача» из знакомой процедуры стала медленным и мучительным событием, в исходе которого Айзек со вздохом умирающего лебедя развалился на противоположной скамье, а его брат, выглядя ничуть не лучше измотанного страдальца, принял на себя роль «убаюкивателя» жертвы.

— Ты, главное, не забывай, — посоветовал чуть порозовевший Айзек, промокая лоб чистым платком и оглядываясь в поисках бутылки вина, — Если она очнется — мы трупы. Мгновенно. А скорее всего и все, кто едут в поезде.

— За нас с тобой её убьют, — убежденно выдал сосредоточенный Грегор, слегка морщась.

— Какой же ты наивный, брат, — саркастически ухмыльнулся Айзек, затеявший переодеваться. В данный момент он никак не мог решить для себя, что важнее — вдеть руку в болтающийся рукав свежей рубашки или еще раз отхлебнуть вина, — Нас с тобой тут нет. Точка. Если девочка откроет свои большие красивые глазки и превратит нас в пепел, то это будет пепел двух неизвестных. Айзек и Грегор, племянники великолепного герцога Мура, умрут… где-нибудь в другом месте. Например, от атаки культистов, творящих бардак по всей стране. Нас тут нет, запомни это.

Так и было по сути. Весь поезд, принадлежащий, кстати, имперскому роду Таканобу, здесь и сейчас не существовал. Как и перевозимые им полторы сотни гвардейцев имперского двора, а также два вагона, набитых их механо-доспехами штурмового типа. Операция, составленная втайне Эдвином Муром и Исаму Таканобу, была чистой воды авантюрой, хоть и несущей на себе неуловимую тень одобрения императором. В последнем были уверены лишь двое верховных организаторов, заручившихся всемерной поддержкой некоего английского графа из замка Гримфейт. Императору будет просто некуда деваться, когда он узнает о произошедших событиях постфактум.

Поделиться:
Популярные книги

Возвышение Меркурия. Книга 12

Кронос Александр
12. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 12

Кодекс Охотника. Книга XXIV

Винокуров Юрий
24. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIV

Буря империи

Сай Ярослав
6. Медорфенов
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Буря империи

Месть за измену

Кофф Натализа
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть за измену

Деспот

Шагаева Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Деспот

Осознание. Пятый пояс

Игнатов Михаил Павлович
14. Путь
Фантастика:
героическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Осознание. Пятый пояс

Тринадцатый VII

NikL
7. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый VII

Эра мангуста. Том 4

Третьяков Андрей
4. Рос: Мангуст
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эра мангуста. Том 4

Ветер перемен

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ветер перемен

Приручитель женщин-монстров. Том 11

Дорничев Дмитрий
11. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 11

На границе империй. Том 7

INDIGO
7. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
6.75
рейтинг книги
На границе империй. Том 7

Прометей: владыка моря

Рави Ивар
5. Прометей
Фантастика:
фэнтези
5.97
рейтинг книги
Прометей: владыка моря

Бракованная невеста. Академия драконов

Милославская Анастасия
Фантастика:
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Бракованная невеста. Академия драконов

Кодекс Охотника. Книга XXII

Винокуров Юрий
22. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXII