Изгнанники, или Топ и Харри
Шрифт:
Еще снаружи было понятно, что внутри сидят спокойные, солидные мужчины: никакого шума оттуда не доносилось. Войдя, они очутились в простом и чистом помещении, затянутом трубочным дымом не больше, чем полагалось в этот вечерний час. Свободных мест хватало, и Фред направился с Томасом к столику в углу. К ним подбежал проворный парень взять заказ. Старина Абрахам не считал возможным прислуживать собственноручно.
Когда по первой было выпито и трубки раскурены, Томас начал:
– Ну, молодой человек, какие у тебя заботы, говори.
Фред опустил взгляд, рассматривая столешницу и свой пустой стаканчик; усмешку он спрятал в густой бороде:
– Да я понимаю, что мне повезло. А вопрос…
– Давай выкладывай!
– Вначале еще по одной. Эй!
Подбежал кельнер, подлил и сделал на столе четыре черточки: отметил кредит.
Томас давно не пил спиртного. Ему стало так хорошо, как будто он лежал в колыбели, которую тихо покачивали. Он приветливо моргал, глядя на своего собеседника.
– Итак, мой вопрос, – снова начал охотник. – Топотаупа, или Маттотаупа, с которым ты сюда прискакал, хочет купить ствол?
– Тебе Абрахам рассказал?
– Да.
– И у тебя найдется лишний ствол?
– Очень может быть.
– Как знать, может, мы и столкуемся. Мне кажется, ты парень надежный. С Топотаупой… или как ты его назвал?
– Маттотаупа.
– Да, Харри, мальчишка, именно так всегда и говорил. Но у меня язык ломается на их именах. Давай говорить просто Топ. Итак, с Топом ты спокойно можешь иметь дело. Это настоящий джентльмен. Гранд-сеньор.
– Кто?
– Гранд-сеньор. Не беспокойся! Тебя как звать?
– Фред.
– Короче, не беспокойся, Фред. Это словечко у меня из Канады, и я разбираюсь в таких вещах. Но тебе его никогда не запомнить, так же как и моему брату Тео. Тем не менее можешь спокойно продать ему ружье для его мальчишки. Та штука, которая у тебя при себе, выглядит совсем неплохо.
– Я тоже так думаю. А зачем Топ притащил сюда своего мальчишку? Я думал, он хочет вырастить его у черноногих?
– Э, да ты их знаешь обоих? Вот и прекрасно. Да, они теперь живут у черноногих. Мальчишку он взял с собой, чтобы купить ему винтовку. Деньги-то у него водятся, у Топа, он их то ли зимой заработал, то ли какой-то сумасшедший художник их ему подарил. Как только разживемся винтовкой, Харри поскачет с Мудрым Змеем обратно.
– А Топ нет?
Когда чернобородый задавал этот вопрос, ему стоило таких усилий сохранять спокойствие, что у него даже голос осип. И он закашлялся так, будто простыл.
Но Томас ничего этого не заметил:
– Нет, Топ не поскачет назад к черноногим, он поскачет дальше. Собирается тряхнуть за шиворот Таченку.
– Таченку? Ты имеешь в виду Тачунку-Витко?
– Имею, имею в виду, точно!
– Ну, это Топ много на себя берет.
– Да я то же самое говорю, я ему так и сказал. Но Топ упертый. Твердит свое: мол, Таченка его оскорбил, он
– Хм! Жаль.
– А чего жаль-то?
– Да я должен сегодня в ночь уехать, а когда вернусь, Топа здесь уже не будет.
– Почему же не будет? Мудрый Змей и Харри поскачут назад к черноногим, как только получат винтовку или будут знать, что винтовки здесь нет. Но Топ собирается здесь прибарахлиться, чтобы его не так легко было узнать, а потом отправится с нами на ферму к Адамсону. Но Адамсону, разумеется, не надо знать, какого опасного клиента он протащит с собой контрабандой в земли дакота. А мы с Тео хотим оказать Топу такую любезность, ведь он принимал нас, бедолаг, у себя просто по-царски.
Фред даже всхохотнул:
– Протащит в землю дакота контрабандой ряженого! Ловко придумано! А ты мне нравишься, крючконосый. Я поговорю со стариной Абрахамом. Завтра у вас будет винтовка! Но что, если у него найдется только простенькая?
– Да пусть простенькая. По мне, так пусть даже плохонькая. Топ же заберет у Таченки то двуствольное ружье, которое тот украл у Харри…
Фред ударил кулаком по столу так, что он загремел.
– Что ж он, обормот, этот Харри, не мог уследить за своими вещами! Допустил кражу краденого!
– Как так краденого?
– Старая история, расскажу тебе как-нибудь потом.
– Так вы знакомы давно? Но это же хорошо. Топ и Харри обрадуются. Такая случайная встреча!
– Что значит случайная! Я-то знал, что оба подались к черноногим. От них досюда недалеко. Но мне не удастся повидать Харри, я сейчас уезжаю. А с Топом повстречаюсь, когда вернусь. Я скоро вернусь.
– Да я их сейчас же позову сюда!
– С этим погоди, тут в виде исключения придется держать язык за зубами. Ты меня понял?
– Нет, я тебя совсем не понимаю. Что ты задумал? И чего вдруг так разволновался?
Фред вытер рот и огладил свою бороду. И потом рассмеялся:
– Да просто хочу устроить сюрприз для Топа. Чтобы он выпучил глаза, когда меня увидит. Смотри не испорти мне сцену, Томас!
– Ах вон оно что, теперь понимаю. Старые друзья! Так ты еще успеешь переговорить с Абрахамом насчет винтовки?
– Будет сделано.
– А я молчу, как мавзолей.
– Как кто?..
– Ну, как могила! Это если говорить по-простому, раз ты не понимаешь сложного. А уж сюрприз двум старым друзьям я не испорчу, будь спокоен.
– А тебе, видать, нравятся эти двое, Топ и Харри, а, крючконосый?
– Ребята что надо! Что надо.
– Ну, если ты им действительно друг…
– Конечно друг, еще какой! Тебе-то чего надо? Выкладывай, парень.
– А молчать умеешь? Как лед и снег?
– Как Северный полюс!
– И Адамсону тоже ничего не скажешь?
– Ничего, ни слова.
– Это такая дурацкая история.
– Да уж представляю. Топ и Харри – они ведь дакота и при этом заклятые враги дакота. Что-то ведь за этим стоит!