Изначальный отряд
Шрифт:
— А мы добровольно, еще и с песней, — ухмыльнулась чародейка. — Или не так?
Малкольм проглотил не сорвавшиеся с языка слова, закашлялся.
— Действительно. И где таких, как ты, язв берут?
— Где берут, там не возвращают, — Ника показала юноше язык и повернулась к окошку. Дождь, кажется, стих, лишь изредка одиночные капли барабанили в стекло. Девушка прижалась к нему носом, чувствуя, как холод проникает внутрь, подбирается все выше и выше…
— Ваш заказ, — Трактирщик составил с подноса четыре больших миски источающего аромат мясного рагу и четыре кружки эля. — Приятного аппетита!
— Спасибо, —
Стукнула дверь — вернулся Грыгл, с сумками, взял у пузатого Бо ключи и пошел наверх. Через пару минут он спустился вниз и сел рядом с Никой.
— Ну, за удачное начало путешествия! — провозгласил граф. Кружки столкнулись, принимая тост.
Потягивая эль, Ника оглядела зал. За соседним столом расположился какой-то тип в темной куртке с капюшоном. В дальнем углу сидела пара купцов, что-то оживленно обсуждавших и хлыщущих уже третий кувшин чего-то горячительного. Больше посетителей не было.
— Вот скажи мне, чародейка, в чем си…эм, смысл жизни? — спросил вдруг Малкольм. Ника пожала плечами.
— В потомках?
— Не-ет, — замотал головой захмелевший юноша. И выжидающе уставился на тролля.
— В поиске себя? — неуверенно предложил тот. Граф фыркнул.
— Да нет же!
— В прощении? — тихонько попробовала Цирцилла. Малкольм призадумался, потом стукнул рукой по столу.
— Нет, нет и нет! Чего вы меня путаете вообще? Нет его! Смысла жизни. Есть лишь сегодня, и то, как ты этот день проживешь, будешь ли жалеть о нем, или наоборот — преисполнишься счастьем. Во!
Его спутники ошарашенно переглянулись.
— Ты где такое услыхал? — полюбопытствовала Ника.
— Сам придумал, — скорчил обиженную гримасу аристократ.
— П…врешь, — убежденно заявила волшебница. — Слишком сложная мысль для такого балбеса, как ты.
— Ну вот, она меня не уважает, — окончательно уверился Малкольм. — Слышь, Цирцилла, покажи ей!
— Не буду, — улыбнулась скрытница. — Ника права.
— Бабский заговор! — восхитился граф. — Грыгл, башка ты моя каменная, что скажешь?
— Я — пас, — рассмеялся тролль. — Пойду, проветрюсь. И до ветру заодно схожу.
Юноша проводил товарища задумчивым взглядом, после чего вздохнул и допил остатки эля.
— Эх, даже друг меня кинул в обществе хитрых жен…ик…этих самых! Цирциллушка, Создатель, что за сложное имя, идем наверх, а?
Девушка отрицательно покачала головой, и между влюбленными завязался ожесточенный спор.
Время шло, а Грыгл все не возвращался. Ника начала беспокоиться, к тому же, за окном окончательно стемнело, небо прояснилось и дождь совсем прекратился.
— Друзья мои, вам не кажется, что нашего большого приятеля слишком долго нет?
Малкольм удивленно заморгал.
— А, и впрямь! А куда он делся?
— Вышел во двор, — пояснила Цирцилла. — Кажется, почти час назад.
— До-о-олго, — протянул граф. — Может, пойти помочь ему?
— Вы что, не слышали легенду о лесном владыке? — с тихим смешком заговорил путешественник за соседним столом.
— О чем это он? — не понял Малкольм.
— О повелителе леса! — незнакомец назидательно поднял палец вверх. — Глубоко в заросшей чаще обитает чудель страшный. Ликом он как дед столетний. Все к себе добычу тащит! Попадешься лишь в те сети — и не выбраться вовеки!
— Что за страшилка для детей? — фыркнул юноша.
— Это лишь присказка, — невозмутимо продолжил путник. — Говорят, чудище то появилось во времена стародавние, когда не было ни королевств, ни княжеств, а люди прятались за стенами городов. Тогда по земле рыскали чудища, и только отважные смельчаки бросали им вызов, огнем и мечом выжигали скверну. Жил в ту пору мальчик, добрый и честный, любил папу и маму, вместе с ними поселился в доме на опушке леса. Но, так уж случилось, что злые люди явились в тот дом, убили отца, мать изнасиловали, а мальчишка сумел убежать. Он мчался, не разбирая дороги, сквозь кусты и свисающие ветви деревьев. Остановился лишь, выбившись из сил и упав возле маленькой избушки, затерянной в глубине леса. В той избушке жила старая ведьма, что приветливо встретила мальчика, накормила, напоила и спать уложила. Ребенок очнулся среди ночи, привязанный толстыми цепями к древнему каменному алтарю в сердце чащи. Старуха напевала слова заклятия, на языке, который уже тогда никто не помнил. А потом она вонзила костяной нож в сердце малыша. Кровь побежала по каменной плите, заполняя все выемки, потекла вниз, на землю, на траву, питая лес. И загудела, принимая жертву, чаща. Но что-то пошло не так, содрогнулся лес, лопнула земля, вырвались из-под нее толстенные корни, опутали мертвое тело мальчика, заковали в прочнейшую деревянную броню. И взмахом руки насадило новорожденное чудовище на острую ветвь ведьму, что взяла ношу не по плечам. С тех самых пор бродит в глубине леса могучий монстр, изредка выбираясь наружу и хватая зазевавшихся путников близ дорог и деревень.
Зал молчал. Кажется, даже двое торговцев прекратили спорить, усиленно вслушиваясь в хрипловатый голос рассказчика.
Ника переглянулась с Цирциллой.
— Кто ты такой?
Звонкий голос чародейки разрушил опутавшие путешественников чары, встрепенулись торговцы, снова завели старый разговор, трактирщик, усмехаясь, натирал стаканы, а скрытница похлопала по щекам Малкольма, крепко уснувшего.
— Что? Где? — вскинулся граф.
— Куда? — хрипло рассмеялся незнакомец.
— Ответьте на вопрос, — Ника невзначай положила ладонь на рукоять посоха.
— Странник, бороздящий просторы большого театра, — путник скинул капюшон и взглядам друзей предстал белобрысый эльф со странной прической — волосы у него были выбриты по бокам, а по центру топорщился ежик, переходящий в хвост на макушке. Медового цвета глаза внимательно оглядели путешественников.
— Актер, что ли? — брякнул Малкольм, за что заслужил удар локтем в бок от Цирциллы.
— Весь мир театр, а люди в нем — совсем оборзели, — хихикнул эльф. — Видите ли, детишки, моих друзей тоже схватил этот монстр. Так что, как говорится, можете мною располагать, но руками не трогать.
— А ты точно уверен, что это был именно монстр? — недоверчиво сощурилась чародейка.
— Ты что, рыжулька, не веришь мне? — оскорбился шутник. — Сходи, проверь. Там наверняка след почище, чем от белаза.
Граф сдавленно захрюкал, стараясь не расхохотаться в голос, чем заслужил пристальный взгляд ушастого. Ника вскочила, схватила посох, накинула почти сухой плащ и вышла во двор. Повернув направо, девушка направилась к туалету, и уже на подходе увидела отчетливую широкую борозду, ведущую от кабинки к забору, окончательно рухнувшему на землю, и дальше — в лес.