Изогнутый стержень (= Согнутая петля)
Шрифт:
На столе Пейджа зазвонил телефон. Он был так поглощен созерцанием Маделин, мягких поворотов ее головы, пристального взгляда ее темно-синих глаз, что нашел телефон ощупью. Но, услышав в трубке голос Барроуза, не на шутку встревожился.
– Ради бога,- сказал Барроуз,- сейчас же приезжай в "Фарнли-Клоуз" и привези с собой инспектора и доктора Фелла!
– Успокойся!- бросил Пейдж, чувствуя неприятную теплоту в груди.- Что случилось?
– Во-первых, мы нашли "Дактилограф"...
– Что? Где?
Теперь все смотрели на него.
– Одна из горничных,
– Да, продолжай!
– Бетти исчезла, и никто не знал, где ее искать. Искали везде, где ее вероятнее всего можно было найти. Нет Бетти! В доме поднялась суматоха, потому что Ноулз вдруг тоже пропал. Наконец горничная Молли нашла ее в Зеленой комнате, куда Бетти никогда не заходила. Бетти лежала на полу с "Дактилографом" в руке. Но это еще не все. Цвет лица у нее был такой неестественный, и дышала она так жутко, что мы послали за доктором. Старый Кинг обеспокоен. Бетти пока без сознания, и в любом случае она еще долго ничего не сможет нам сказать. У нее нервное потрясение, и Кинг говорит, что сомневаться в его причине не приходится.
– Что было причиной?
Барроуз, видимо, колебался.
– Страх,- ответил он.
Глава 10
В библиотеке "Фарнли-Клоуз" на подоконнике сидел истец и курил черную сигару. Рядом с ним стояли Барроуз, Уэлкин и сонный Кеннет Марри. Инспектор Эллиот, доктор Фелл и Брайан Пейдж сели за стол.
Прибыв в "Фарнли-Клоуз", они застали перепуганную, дезорганизованную прислугу. Перепуганную совершенно бессмысленной суматохой, нарушившей привычное течение дня, и дезорганизованную из-за отсутствия дворецкого.
Факты? Что вы означаете, факты? Слуги, которых расспрашивал Эллиот, не понимали его вопросов. Ах уж эта горничная, Бетти Харботтл, обыкновенная, симпатичная девушка! Ее не видели с самого обеда. Когда пришла пора мыть окна в двух спальнях на верхнем этаже вместе с Агнес, другой горничной, Агнес отправилась ее искать. Нашли ее только в четыре часа. Совершенно случайно Тереза, горничная леди Фарнли, вошла в Зеленую комнату, кабинет покойного сэра Джона, и обнаружила Бетти лежащей на полу у окна, выходящего в сад. Она лежала на боку с книгой в бумажной обложке в руке. Из Маллингфорда позвали доктора Кинга, но ни выражение его лица, ни выражение лица Бетти не успокоили прислугу. Врач еще у пациентки.
Как все это неправильно! Не должно быть домашних ужасов! Это очень плохо, если человек может исчезнуть в собственном доме на четыре часа. Это все равно что услышать, как в собственном доме кто-то открыл знакомую дверь и вошел не в свою комнату, а в комнату, в которой никогда раньше не был, и там увидел что-то страшное. От домоправительницы, кухарки и прочих слуг Эллиот узнал мало, если не считать подробностей домашней жизни; и о Бетти тоже ничего, кроме того, что она любила яблоки и писала письма Гарри Куперу.
Появление Ноулза успокоило прислугу; и Пейдж надеялся, что появление Маделин окажет благотворное влияние на Молли Фарнли. Маделин проводила ее в гостиную, а мужчины тем временем продолжали молча сидеть в библиотеке, наблюдая друг за другом. Пейдж пытался
И именно Гор начал разговор с инспектором, когда все собрались в библиотеке перед тем, как доктор Фелл бросил ручную гранату исключительной взрывной силы.
– Это бессмысленно, инспектор,- начал Гор, снова зажигая погасшую черную сигару.- Эти вопросы вы уже задавали сегодня утром, и я вас уверяю, что повторять их бессмысленно. Вы задали нам вопрос: где вы были, когда девушка... ну, словом, в тот момент, когда это с ней произошло... и почему ей в руку был вложен "Дактилограф"? Я довольно просто ответил, что будь я проклят, если знаю. То же самое сказали и другие. Мы все были здесь. Вы приказали нам быть здесь. Но вы можете быть уверены, что мы не жаждем общества друг друга и не имеем ни малейшего понятия, когда напали на девушку.
– Послушайте, вы же понимаете,- резко произнес доктор Фелл,- что часть этих проблем лучше решить сразу!
– Надеюсь только, что вам удастся их решить, мой друг,- ответил Гор, который, казалось, проникся к нему искренней симпатией.- Но, инспектор, у вас уже есть наши показания и показания слуг. Мы снова прошли через это и...
Инспектор Эллиот весело перебил его.
– Это верно, сэр,- сказал он.- И если понадобится, пройдем еще. И еще.
– Правда...- вмешался Уэлкин.
Истец снова насел на инспектора:
– Но если вас так интересуют перемещения "Дактилографа", почему не уделить некоторое внимание тому, что содержится в "Дактилографе"?- Он бросил взгляд на потрепанную серую книжечку, лежащую теперь на столе между Эллиотом и доктором Феллом.- Разве не было бы разумнее все разрешить прямо сейчас? Почему бы не определить, кто из нас настоящий наследник, покойный или я?
– О, это я вам могу сказать!- приветливо улыбнулся доктор Фелл.
Внезапно наступило молчание, прерываемое лишь скрипом ботинка истца о каменный пол. Кеннет Марри отнял руку, которой заслонял глаза. На его стареющем лице застыло выражение цинизма: глаза смотрели живо, жестко, но снисходительно. Пальцем он поглаживал бороду, словно слушал увлекательный рассказ.
– Вы серьезно, доктор?- откликнулся он тоном, характерным исключительно для школьного учителя.
– Кроме того,- продолжал доктор Фелл, похлопывая лежащую на столе книгу,- этим "Дактилографом" заниматься бессмысленно! Он поддельный. Нет, нет, я не хочу сказать, что у вас нет доказательств! Я только хочу сказать, что тот "Дактилограф", который украли, поддельный. Господин Гор вчера вечером заметил, что у вас раньше было несколько "Дактилографов".- Он с сияющей улыбкой посмотрел на Марри: - Мальчик мой, вы сохранили мелодраматическую душу, чему я рад. Вы полагали, что "Дактилограф" могут попытаться украсть. Поэтому вчера вечером вы пришли в дом с двумя...