Изучающий мрак (Дарвей)
Шрифт:
Башенные часы заскрежетали, сделали над собой усилие и все-таки пробили десять раз. Их механизм давно пора было заменить, но смотрители башни никак не могли договориться с гномами о цене.
Дарвей не хотел заставлять Гаера ждать, поэтому быстро собрал вещи в заплечный мешок и без сожаления вышел из дома. Обернувшись, он посмотрел на выбитую дверь, прислоненную к стене и пожал плечами. Почему-то его не покидала уверенность, что свое скромное жилище он видит в последний раз.
На небольшом пяточке перед "Безголовыми" несколько
– Ну, вот еще!
– проворчал он, сгоняя назойливых птиц.
– Разве я похож на насест?
– Какая милая картина, - заметил Гаер, появляясь из-за деревьев.
– Не знающий сострадания убийца и беззащитные голуби.
– Из нас двоих вы более безжалостны, - ответил Дарвей мрачнея.
– Для вас люди ничего не значат - это всего лишь имена, списки... А я встречаюсь лично с каждым из них.
– Не смею отрицать это, - покачал головой Гаер.
– Но тогда для чего ты приложил столько стараний, чтобы меня избрали главой ордена?
– Такова была воля великого магистра, - просто ответил монах.
– Он знал, кого выбрать. Кстати, вас можно поздравить?
– Да, клятвы уже были принесены. А официальная церемония состоится послезавтра... И все благодаря дневнику Кармисса. Тяжело было его достать?
– А как вы думаете?
– с горькой усмешкой спросил Дарвей.
– Но это неважно. Я советую вам остерегаться Тайона, он так просто не отступит.
– Да, я понимаю, о чем речь... Он получит по заслугам. Мои люди уже работают над этим.
– Гаер прищурился.
– Все-таки поразительно, что ты решился помочь мне. Но не надейся на снисходительность или благодарность. Я не намерен отступать от правил.
– Благодарность? Ха! Я прекрасно знаю, что вы меня даже за человека не считаете... Я обязан делать за вас всю грязную работу, а вы будете продолжать блистать и войдете в чертог Создателя не запачканные кровью, - сказал Дарвей со злостью.
– Просвещенные... Вам неприятна сама мысль, что своим назначением вы обязаны мне и никому другому. И что же? Ваши лучники убьют меня прямо сейчас? Или подождут вашего ухода?
– Ты их обнаружил?
– удивился Гаер.
– Это было не трудно. Они слишком громко дышат.
– В его голосе послышалась убийственная ирония.
– Как бы там ни было, не волнуйся, они здесь не для этого. Это мои телохранители и только. Дарвей, буду с тобой откровенен... Мне не хочется тебя убивать, но ты был человеком Кармисса и этим все сказано. После его смерти, нити, соединяющие тебя с орденом, разорваны. Теперь ты волен выбрать себе любого хозяина, того, кто больше заплатит.
– Он немного помолчал.
– Я не хочу ждать, когда ты явишься за моей головой, а ты явишься, я в этом уверен. Тебе нельзя доверять, понимаешь?
– Если я захочу, то смогу убить вас голыми руками, прямо сейчас. Да-да, прямо на глазах охраны. Но это будет глупо, а я не привык делать глупости. Так что живите, - сказал Дарвей, изрядно раздраженный покровительственным тоном Гаера.
– Не злись, ты знал, что так и будет. Я смотрю, ты взял с собой походную сумку? Похвально, значит, тебе не придется за ней возвращаться.
– У вас есть какой-то план?
– Сейчас объясню. Озвучив последнюю волю Кармисса ты поступил по совести - это похвально. Поэтому я дам шанс тебе уйти, под обязательство никогда не возвращаться в Габельн. Обещаю, тебе оставят в покое, никакой охоты не будет. Но для начала, ты должен отправится в соляные копи. Хм, в копи Химер.
– Куда? В копи Химер? Это же верная смерть!
– возмутился Дарвей.
– Положение очень серьезное, - сухо сказал Гаер.
– Поверь, если бы я хотел просто убить тебя, то не стал придумывать столь экзотический способ. Но мне нужен опытный человек, я не могу послать в копи кого попало.
– Я что-то не пойму. Вы меня ненавидите, и в то же время хотите, чтобы сделал для вас работу. С какой стати?
– Выясни, что там происходит, и дай мне знать. Вот и все, что от тебя требуется.
– Но ведь копи уже двести лет как затоплены. Как я туда попаду?
– Уже нет, - покачал головой магистр.
– Месяц назад случилось сильное землетрясение и вода ушла оттуда. Однако это не все. Рядом с копями было большое соленое озеро. Теперь его нет.
– В результате землетрясения образовалась трещина, и вся вода утекла в нее... Ничего необычного.
– На дне бывшего озера обнаружили отлично сохранившийся город, - мрачно сказал Гаер.
– Так вы хотите, чтобы я разузнал, что это за город?
– догадался Дарвей.
– Но при чем здесь копи?
– Полагаешь, мои люди не пытались в него попасть? Город окружен стеной и непроницаемым полем. Мы прибегли к магии, чтобы разрушить поле, но у нас ничего не вышло.
– Что стало с магами?
– охваченный внезапной подозрительностью спросил Дарвей.
– Погибли.
– Замечательно...
– Я уверен, что между копями и городом есть сообщение. Копи Химер очень старые и вполне могли иметь сообщение с городом. На их месте раньше было древнее кладбище...
– Там народ канов хоронил своих покойников. Они вырезали в соли специальные погребальные камеры, - кивнул Дарвей.
– Я читал об этом. Листал отчеты и все такое... Но острая нужда в соли вынудила посланцев императора разрушить погребения, и приступить к ее выработке. Целую сотню лет в копях творились жуткие вещи, пропадали люди, и, в конце концов, под натиском ордена, копи Химер были закрыты.
– Узнаю библиотеку Кармисса... Было всего два доклада об истинном положении дел в тех краях. Оригинал, хранящийся у Кармисса, и копия - у меня.