Изумительный мистер Лис
Шрифт:
— Живо! — скомандовал мистер Лис. — Каждый берёт по банке. Бежим!
Крыс стоял на верхней полке и орал:
— А? Что я говорил? Чуть вас не накрыли! Ничего! Небось в другой раз не сунетесь! И чтоб вашей лапы тут больше не было! Это мой-мой-мой участок!
— Тебя, — заметил мистер Лис, — между прочим, собираются отравить.
— Фигушки! — крикнул Крыс. — Мне сверху видно всё, и я ещё погляжу, куда она будет совать эту гадость! Нет уж. Слабо ей меня одолеть!
Мистер Лис, Барсук и Самый Маленький Лис побежали через погреб. И каждый прижимал к себе банку с сидром.
— До свиданья, Крыс! — кричали они, исчезая сквозь дыру
— Воры! — кричал Крыс. — Грабители! Бандиты! Разбойники!
Глава семнадцатая
Пир на весь мир
Они вылезли и немножко постояли, пока мистер Лис заделывал дыру в стене. Прилаживая кирпичи, он что-то бормотал и хмыкал себе под нос.
— До чего потрясающий сидр! — сказал он наконец.
— А Крыс этот — жуткий нахал.
— Он скверно воспитан! — сказал Барсук. — Крысы вообще скверно воспитаны. Мне в жизни не случалось встречать благовоспитанных крыс. И как он разговаривает!
— И пьёт притом как лошадь, — сказал мистер Лис, укладывая последний кирпичик. — Ну вот. А теперь — домой, к столу!
Они схватили свои банки с сидром и пустились в путь. Мистер Лис бежал впереди, за ним — Самый Маленький Лис, за ним Барсук. Они мчались по туннелю… Вот поворот к Главному Складу Шока… вот Курятник Шара № 1… и вот наконец они выбежали на финишную прямую до того места, где, они знали, их ждала миссис Лис.
— Держитесь, мои миленькие! — крикнул мистер Лис. — Теперь уже близко! Подумать только, как нас там заждались! И если бы они только знали, что мы им несём! Как это взбодрит мою бедную миссис Лис!
На бегу мистер Лис пел такую песенку:
Несусь к тебе с даром стремглав! Недаром — увидишь, я прав! Ты станешь резвей, Хоть не станешь трезвей, Едва его внутрь приняв!И Барсук тоже пел:
Несу тебе ценный состав, Полезней таблеток и трав. Им морду не смажешь, Но станешь ты глаже, Едва его внутрь приняв.Так они бежали и пели, и вот — последний рывок, и взорам их предстало такое поразительное, такое чудесное зрелище, какого они ещё в жизни не видывали. Пир уже начался. Посреди просторной выдолбленной в земле столовой вокруг огромного стола сидело ни много ни мало двадцать девять пирующих. Считайте!
Миссис Лис и трое Лисят.
Миссис Барсук и трое Барсучат.
Зайчик, миссис Зайчик и пятеро Зайчат.
Крот, миссис Крот и четверо Кротиков.
Горностай, миссис Горностай и шестеро Горностайчиков.
Были поданы куры, утки и окорок, и все уплетали эту отборную снедь.
—
Потом она крепко обняла Самого Маленького Лиса, а миссис Барсук крепко обняла Барсука, и все-все-все крепко обняли всех-всех-всех. Под ликующие крики на стол водрузили огромные банки с сидром, и мистер Лис, Барсук и Самый Маленький Лис присоединились к компании.
Вспомните — ведь несколько дней ни у кого из присутствующих маковой росинки во рту не было. Так что все были голодны как звери. А потому сначала разговор за столом не клеился. Только и было слышно, как челюсти хрустят и жуют роскошную пищу.
Но вот наконец встал Барсук. Он поднял свой стакан с сидром и провозгласил тост:
— Поднимем бокалы! Прошу всех встать и стоя выпить за здоровье нашего любимого друга, который сегодня спас нам жизнь, — за мистера Лиса!
— За мистера Лиса! — подхватили все, вставая и поднимая стаканы. — Доброго здоровья, мистер Лис! И долгих-долгих плодотворных лет жизни!
Потом застенчиво встала миссис Лис и сказала:
— Не стану вас утомлять длинным тостом. Скажу только, что мой муж — изумительный Лис!
В ответ ей раздались крики «Ура!» и аплодисменты.
А потом встал сам мистер Лис.
— Это восхитительное угощение… — начал он и умолк.
И в наступившей тишине все услышали, как он громко икнул. Раздался дружный хохот и аплодисменты. — Это восхитительное угощение, друзья мои, — продолжал мистер Лис, — любезно предоставили нам наши спонсоры: мистер Шок, мистер Шар и мистер Шип (снова весёлые восклицания, смех, аплодисменты). И, я надеюсь, вам оно доставило не меньшее удовольствие, чем мне. — И тут снова он икнул, ещё громче прежнего.
— Будь здоров! — сказал Барсук.
— Спасибо, — сказал мистер Лис, сияя широкой улыбкой. — А теперь, друзья мои, поговорим о серьёзном. Пора подумать о том, что ожидает нас завтра, и послезавтра, и впредь. Если мы выйдем наверх — нас убьют. Верно я говорю?
— Верно! — отвечали все хором.
— Мы и метра не пробежим — нас пристрелят, — сказал Барсук.
— Им-мен-но! — сказал мистер Лис. — Но, если подумать хорошенько, — зачем нам выходить? Зачем, я вас спрашиваю? Мы все землекопы. Мы терпеть не можем вылезать из своих нор. Наверху нас вечно подстерегают враги. И мы вылезаем только по необходимости, чтобы раздобыть еду для своих семейств. Отныне же, друзья мои, у нас начинается абсолютно новая жизнь. У нас имеется безопасное убежище с доступом к трём складам, лучше которых нет во всём мире!