Изумрудное море
Шрифт:
– Почему? – спросил Пит.
– В следующий раз, когда встретимся с иксчитлями, я буду думать о барбекю из их мяса, – ответила ихтианка с мрачной усмешкой.
Принесли бочки с водой, но Герцер нашел маленький ручеек, где смог вволю напиться и кое-как смыть с себя морскую соль. В общем и целом с момента первого нападения на подводный город он чувствовал себя значительно лучше.
– Часовые выставлены, генерал, – сообщил он. – Я дежурю во вторую смену, так что пока я иду спать.
Начался прилив, и в бухту смогли войти дельфино. Молодые самцы, опасливо косясь на виверн, один за другим миновали проход. Две виверны были
– Я бы пошла с тобой, – сказала Герцеру Элайна, – но на суше толку от меня немного.
– Ну и что, он тебя понесет, – улыбнулась Баст. – И вообще я не возражаю, если нас будет трое.
– О боже, за что мне все это? – спросил Герцер, поднимая руки.
– Это что, благодарность или мольба? – рассмеялась Элайна. – Нет, идите вдвоем. Я посижу у костра и доем скатов.
– Тебе помочь? – спросил Пит.
– Вообще-то да, – улыбаясь, ответила ихтианка. – Помоги, пожалуйста.
– Пошли, любовь моя, – сказала Баст, помогая Герцеру подняться. – Ты вчера хорошо выспался.
Проводив их глазами, Джейсон подмигнул Антье.
– Хочешь попробовать, как это на суше?
– Не с тобой, – ответила она. – Генерал, что будет завтра?
– Я думаю, те иксчитли, которые выжили, нас больше не побеспокоят, – ответил Эдмунд. – Но вот китоны…
– Китоны не станут заходить на мелководье, – сказал Джейсон. – Они там застрянут.
– Значит, китонов нам следует опасаться только в открытом океане, – ответил Эдмунд. – И все же часовых снимать не будем. Свободно вздохнем только тогда, когда мы окажемся на нашем транспортнике, а вы уйдете в свой безопасный залив. И то, возможно, будет еще рано. Нужно найти вам надежную охрану и построить защитные сооружения. И вот тогда мы перейдем в наступление.
– Скорее бы, – сказал Джейсон. – У меня третья смена, я пошел спать.
– Я только погреюсь возле тебя, и все, – сказала Антья, уползая во тьму. – Ты понял?
– Погреешься, – усмехнулся Джейсон. – Понял.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ
– Мистер Мейерли, – сказал коммандер Мбеки, – что вы делаете?
Инженер прикреплял к грот-мачте какую-то маленькую коробку с латунным циферблатом и ключом, торчащим сбоку, который он как раз поворачивал.
– Датчик гравитационной аномалии, сэр, – ответил инженер, закончив заводить свой прибор. – Обнаруживает мельчайшие изменения гравитации во время движения судна. Снимая показания прибора и сравнивая их с курсом корабля, я смогу создать некую дополнительную систему навигации, которая поможет нам ориентироваться в пасмурную погоду. Я это придумал, пока мы мучились с поиском мелей.
– Мы их не искали, – сказал со смехом Мбеки. – Мы пытались их обойти.
– Как скажете, сэр, – с серьезным видом ответил инженер. – Еще один датчик мне нужно поставить возле командирской каюты. Он будет просто висеть на стене в коридоре, хорошо?
– Прекрасно, мистер Мейерли, – ответил старпом. – Действуйте.
Джоэл заступил на ночную вахту, сменив дневного стюарда. И, направляясь в кают-компанию, с удивлением обнаружил на стене странную коробку.
– Что это? – спросил он часового, стоящего перед каютой генерала.
– Кто-то говорил, что датчик гравитации, – ответил морской пехотинец, пожимая плечами. – Нужен для навигации, что ли. Спросите офицеров.
Джоэл
– А кто ее здесь поставил? – спросил Джоэл.
– А хрен его знает! – разозлился пехотинец.
Ладно, я только спросил, – сказал Джоэл и пошел на камбуз.
Если это гравитационный датчик, то он – Пол Боуман. Вопрос в том, кто поставил здесь этот прибор и зачем.
К концу своего дежурства Джоэл выяснил, что датчики установил плывущий с ними на корабле инженер и что всего датчиков три: один в офицерском коридоре, один на грот-мачте и один в носовом кубрике.
Вопрос, зачем они нужны, оставался открытым. А может, у него просто начинается паранойя? Нет, он, Джоэл, все же знаком с основами Ньютоновой физики и знает, что такой маленький приборчик не может применяться при работе с гравитацией. Особенно если нет высокотехнологичного оборудования. А вот если этот прибор что-то измеряет, тогда другое дело…
Например, излучение, которое испускает аватара. Черт побери, значит, на судне есть кто-то еще, кого интересует утечка информации. Теперь Джоэл вспомнил, как Шейда говорила что-то вроде «не наступайте друг другу на пятки». Так, получается, что на судне находится кто-то, кто передает информацию Новой Судьбе: три атаки при абсолютно точном определении координат судна – это уже не просто совпадение.
Поговорить об этом он может только с герцогом Эдмундом. Вообще-то говоря, есть еще и его жена – родная сестра королевы Шейды, и все же вряд ли стоит к ней обращаться. Он не стал бы болтать о своей миссии даже с женой.
Джоэл решил дождаться очередного рандеву с герцогом, отчаянно желая, чтобы до этой встречи никто не совершил какой-нибудь глупости. Только бы встретиться с герцогом.
Дельфино пришлось покинуть бухту на рассвете, потому что начинался отлив и бухта быстро мельчала. Покончив с последней партией иксчитлей, стадо вышло в открытое море и направилось на запад.
Эта ночь прошла спокойно. Маленькую бухту надежно охраняли цепь островов и множество мелей, через которые не смогли бы перебраться китоны и иксчитли. Утром виверны проснулись голодными, и поскольку их было нечем накормить, Эдмунд предложил Джоанне:
– Отведи их на охоту. На западе начинаются большие глубины. Только следи, не появится ли наш транспортник. Встреча с ним назначена к северу от входа в бухту.
– Ладно, – сказала Джоанна, направляясь к воде. Начался прилив, и хотя вода еще не слишком поднялась, виверны уже могли плыть.
– Откуда берется этот песок? – спросил Герцер, набирая в руку горсть песка и пропуская его между пальцев. – На берегу он образуется из перетертого кварца. А здесь – это же не кварц.
Это остатки разложившихся кораллов, – ответил Джерри. – Карбонат кальция. Я говорю «разложившихся кораллов», но большая часть песка – хотите верьте, хотите нет – это… фекалии рыбы-попугая. И все же это чистейший карбонат. В этом месте – одном из немногих на Земле – температура как раз такая, какая необходима для образования карбоната из углекислого газа. Он вступает в реакцию с кальцием, содержащимся в морской воде. Здесь этих образований не очень много, а вон там, в дальнем конце бухты, их образовалась уже целая насыпь.