Изуродованная любовь
Шрифт:
– Это твоя спальня, - сказала Мисти, проходя вперед.
Это будет моя комната! Я посмотрела на нее в изумлении. После клетки…
– Я боюсь, что здесь немного холодно. С тех пор как отключили электричество, нам пришлось полагаться на дрова. К счастью, дымоход был еще в рабочем состоянии. Позже я принесу тебе несколько дополнительных одеял и бутылку с горячей водой.
– Спасибо, - сказала я машинально, хотя мне вообще не было холодно. Я привыкла к гораздо более холодной погоде, чем эта. Я последовала за ней в комнату, абсолютно пораженная необыкновенной
– Здесь вся твоя одежда. Она куплена специально для тебя, поэтому должна подойти, но, если у тебя появятся какие-либо проблемы, просто дай мне знать.
– Ах! – воскликнула я в удивлении. В шкафу висело так много одежды, и я была поражена тем, что это все новое и мое! У меня никогда не было ничего нового. Все мои вещи были поношенными.
Она улыбнулась.
– Досадно, что нет электричества. Ты не сможешь сегодня вечером посмотреть телевизор. Ты можешь читать?
Я кивнула.
Она покраснела.
– Я не имела ввиду, что ты не умеешь читать. На самом деле я хотела сказать, что у нас здесь книги на английском - знаешь ли ты язык? Мне сказали, что ты русская… - она замолчала в смущении.
– Да, я могу читать по-английски. Моя мама когда-то была учителем английского в Москве. Почитать было бы замечательно.
Я буквально почувствовала, как она нахмурилась. Ей хотелось знать, почему дочь учителя английского была продана. Но она лишь сказала:
– Я полагаю, что в нашей библиотеке есть несколько книг русских авторов. Думаю, видела там Горького, Ибсена, Чехова. Я найду что-нибудь для тебя.
– Спасибо.
Она отвернулась от меня и открыла дверь:
– Это ванная комната.
Она показала мне помещение, отделанное кафелем, и продемонстрировала, как пользоваться душем. Представьте мое удивление, когда она сказала, что есть горячая и холодная вода в кранах, что ее можно смешивать, как мне надо. Также тут был унитаз и чистые полотенца на подогреваемой решетке.
– Ну, она будет горячей, когда дадут электричество. – Сказала она. Мы вышли из ванной, и она махнула рукой в сторону другой двери в противоположном конце комнаты.
– Это дверь бывшей гардеробной. Там сейчас ничего нет, но ты можешь просто держать ее запертой.
Я повернулась и посмотрела на нее.
– А кто владеет всем этим?
– Гай. Он является хозяином и владельцем всего, что ты видишь. Сейчас он далеко, но ты встретишься с ним завтра вечером.
– Понятно. – Я отчаянно хотела расспросить ее о человеке, который купил меня, но она отвела глаза и резко сменила тему.
– Надеюсь, что сильные ветра закончатся сегодня вечером, и электричество и телефонные линии завтра восстановят. Без этого просто ужасно. – Она вздрогнула. – Так ужасно холодно.
Я ничего не ответила. Я всю свою жизнь провела без электричества.
– Полагаю, у тебя пока нет вопросов, - сказала она.
– Можно мне одолжить булавку, пожалуйста?
– Конечно.
– Спасибо.
Когда она ушла, я села на кровать, глядя
Через час вернулась Мисти с бутербродом, напитком, несколькими одеялами, двумя бутылками горячей воды и булавкой, прикрепленной к кусочку картона. Как только она ушла, я отцепила булавку и с большой осторожностью отпорола мамино кружево. Я поднесла его к свету и удовлетворенно улыбнулась. Оно было целым и невредимым.
На секунду я прижала его к своей щеке и закрыла глаза. И я смогла увидеть лицо моей мамы в свете горящей свечи, как будто это было совсем недавно. Это была не ее вина. Теперь я понимала. Она потеряла надежду. Мой отец, с его безграничной способностью к бессердечности, уничтожил ее. Я подумала о Николае и помолилась о том, чтобы он был в безопасности. Чтобы мой отец не сломал его, как сломал маму. Наполненная глубокой печалью, я взяла наволочку от одной из подушек и, аккуратно завернув кружево внутрь, положила в верхний ящик комода.
Замок был тихим и темным, но я была чересчур взвинчена, чтобы уснуть. Мисти принесла мне книгу с названием «Полное собрание сочинений Чехова». Я открыла ее и начала читать «Дядю Ваню» на английском языке. Было странное ощущение от того, что Марина и Астров разговаривали на английском.
Снаружи ревел ветер и трепал деревянные ставни.
Глава 10
От сна на нежном постельном белье и мягких перьевых подушках я получила несказанное удовольствие. Мне было одновременно уютно и удобно в куче одеял и с двумя бутылками горячей воды, но от того, что здание располагалось на возвышенности, ветер сильно выл в дымоходе моей спальни.
Посреди ночи я внезапно проснулась от громкого треска и сильного грохота. Я натянула одеяло до подбородка и лежала неподвижно, прислушиваясь к неистовому ветру, бьющемуся о стены замка. Наконец буря закончилась, и я провалилась в беспокойный сон. Мне снилась женщина в длинном зеленом шелковом платье, стоящая в дверном проеме. Освещение не позволяло рассмотреть ее лицо.
– Мама? – позвала я. Не знаю, почему я приняла ее за маму, ведь она была гораздо выше ростом.
Она покачала головой - медленно, печально.
– Кто вы? – спросила я.
Она снова покачала головой и исчезла.
Я проснулась дезориентированная и продрогшая. Огонь погас, и грелки остыли. Я вылезла из постели, потянув одеяла с кровати, завернулась в них и пошла к окну. Я распахнула шторы и деревянные жалюзи. В небе занимался рассвет. Я открыла окно и вдохнула запах дождя и влажной земли.
Пейзаж был сказочным. Там, насколько мои глаза могли увидеть, не было домов. Только обширное раздолье дикой природы, склоны холма, заполненные вереском и папоротниками, нарушаемые рыжими тонами леса в отдалении.