К 'последнему' морю (др. изд.)
Шрифт:
– Я все стараюсь понять, - шептал почтительно Сартак.
– Но твои битвы, твои победы меня гораздо большему научили, чем все им сказанное.
– Пусть теперь твой учитель расскажет мне о военном искусстве, а я послушаю: может быть, он и мне окажется полезным.
Китаец сложил ладони и несколько раз помахал ими в сторону Саин-хана, затем начал рассказывать на ломаном монгольском языке, которому он научился, находясь много лет в плену у монголов.
– Самые знаменитые и знающие китайские ученые, написавшие прославленные сочинения, говорили, что на войне главные правила для полководцах хитрость, изобретательность и обман...
– Мудрые правила!
– заметил Бату-хан.
–
– Все прославленные китайские полководцы отличались именно этими качествами. Главное правило воинского отряда - обманывать, быстро передвигаться, вводить в заблуждение противника. Поэтому, будучи сильным - кажись слабым, будучи боеспособным - кажись небоеспособным, если ты к неприятелю близок, кажись, будто ты далек от него, и будучи далек - показывай вид, будто близок.
Бату-хан внимательно слушал дальнейшие разъяснения учителякитайца и наконец сказал:
– И это все нужное, чтобы стать великим полководцем? Ты не учитель воинского искусства, а слепая летучая мышь!
Он покосился на Сартака: тот сидел с полуоткрытым ртом и сонными глазами.
Бату-хан встал. Китайский учитель, прервав свою речь, несколько раз поклонился. Мы вышли из шатра. Звездное покрывало простерлось над нами. Кругом, и вблизи и далеко, мелькали огоньки костров. Бату-хан сказал: .
– Теперь ты видишь, может ли из моего сына вырасти настоящий джихангир, повелевающий народами... Кому верить? На кого, на чьи железные плечи переложу я часть забот? Мы недавно прошли по земле урусов. Я не доверяю этому великому племени, которое, как гибкое дерево, гнется, но не ломается. Я истреблял их без жалости, а мне доносят, что они снова поднимают голову, что они строятся, собирают отряды. Я потерял на их земле слишком много своих лучших воинов, надеясь раздавить урусов навсегда. Что с того, что я разрушил и сжег Кыюв! Я понес там огромные, незаменимые потери. Кыюва больше нет. Вместо богатейшей столицы - гора, покрытая трупами, которых так много, что мы, непобедимые завоеватели, не могли исполнить нашей священной обязанности - устроить погребальный костер павшим в битве. Холмы Кыюва покрыты десятками тысяч трупов, где перемешались воины и наши и урусов, вместе с их женщинами и детьми, бившимися до последнего дыхания...
Теперь я хочу расширить и укрепить столицу созданного мною царства Небесной Орды Кечи-Сарай. Среди пленных, захваченных мною в Кыюве и других городах урусов, я приказал отобрать тех, кого они называют "умельцами". Эти люди знают всяческие ремесла и могут быть нам полезными.
Меня вызывают на мою далекую родину, в Каракорум, на выборы нового великого кагана всех монголов, но я туда не поеду. У меня новая родина, и это царство я крепко держу в своем кулаке. И если даже меня выберут на курултае великим каганом, я откажусь и посоветую вместо себя избрать правдивого и смелого моего брата хана Менгу. Но я предвижу, что на курултае все подчинятся желанию властной вдовы - правительницы Туракины - и выберут ни к чему не способного ее сына, злобного хана Гуюка. Но это их дело! Все мое могущество теперь здесь, в степях Дешт-и-Кипчака. И я задумываюсь над тем, что станет с созданным мною царством после моего ухода в заоблачные войска Священного Правителя. Разве мой сын Сартак способен натянуть поводья и вздернуть на дыбы могучего монгольского коня? Чья железная рука удержит и сохранит для нас эти огромные завоеванные мною земли? Кому я их передам? Меня покинул в походе коварный Гуюк-хан - это хорошо. Но от меня ушел и тот, кто меня воспитал, - старый Субудай-багатур, и тот, кого воспитал я, надеясь, что он станет моей верной опорой и помощником - молодой Иесун Нохой. Вчера ты мне сказал, что тоже от меня уходишь... А еще постоянной тревожной тенью
Это была моя последняя беседа с Бату-ханом. Теперь, заканчивая эту книгу и вспоминая все, что я слышал и видел за эти страшные годы, я могу только пожелать моим будущим читателям, чтобы им не пришлось испытать самое ужасное, что может быть в нашей жизни, - всесокрушающего урагана жестокой и бессмысленной войны".
1941-1951
Москва
Примечания
Ал-Мансур - в средневековых европейских сказаниях это имя начальника гвардии рабов в Кордовском халифате переиначено в Альмансор.
Урганджи cто есть родом из Ургенча.
Сулейман - библейский царь Соломон; позднее - герой многих мусульманских легенд.
Итиль - Волга.
Абескунское море - Каспийское.
Хаджи-Тархан - название Астрахани. Здесь раньше находилась богатая столица хазарского царства, разгромленная князем Святославом Киевским.
Ифрит - могущественный злой демон мусульманской мифологии.
Большой камень - Южный Урал.
Кавуши - грубые мужские кожаные туфли.
Мазар - мавзолей над могилой святого.
По-кипчакски - по-половецки.
"Железные ворота" - город Дербент на западном берету Каспийского моря. Название произошло оттого, что Дербент в качестве крепости запирал сухопутную дорогу в Иран.
Джихангир - покоритель мира.
Яса - свод законов.
"Благородный свиток" - у мусульман обычное наименование Корана.
Комиены - династия византийских императоров (1057-1204).
Кумган - металлический чайник с длинным изогнутым носиком.
Ракат - часть мусульманского молитвенного обряда.
Факих - законовед, богослов, знаток мусульманского права.
Калямница - пенал, обыкновенно искусно разрисованный. В нем хранились перья, вырезанные из камыша, и бронзовая чернильница.
Хаджи - звание паломника, побывавшего в Мекке, религиозном центре ислама.
Пери - добрые, джинны - злые духи в восточных верованиях.
Тумен - отряд в десять тысяч воинов.
Тайджи - титул монгольских царевичей.
Тургауды - охранные стражники ханской ставки.
Хан Орду - старший брат Бату-хана; пользовался у него особым почетом и любовью. Орду добровольно уступил Батыю управление Золотой Ордой, однако в ярлыках (указах) великого кагана имя Орду ставилось впереди имени Бату.
Хызр - по мусульманским поверьям, бродящий по дорогам праведник, всегда являющийся на помощь, если к нему мысленно обратятся с молитвой.
Рум - в то время на Востоке так назывались Византия и Малая Азия.
Гиппократ - древнегреческий врач (V в. до н.э.), "отец медицины"; оставил много сочинений.
Табиб - врач, лекарь.
Монголы не знали поцелуя.
Юртчи - лицо, ведавшее выбором места для кочевья и распределением в нем мест.
Омовжа (Эмбах, Эмайнги) - река, впадающая в Чудское озеро. В устье ее в 1234 году произошла битва между новгородским войском и германскими рыцарями, окончившаяся победой новгородцев.
Пехлеван - силач, герой, витязь.
Во владениях Бату-хана общий разговорный язык был преимущественно половецкий (кипчакский, тюркского корня).
Кыюв - Киев.
"Живули" - игрушки: фигурки людей и зверей.
Нойон - титул монгольской аристократии.
Кюряган - царевич.
Царство Цзин - Китай.
Имеется в виду южный Переяславль-Хмельницкий.
Угры - венгры.
Знак раскаяния и просьбы о прощении.
Иесун Нохой - "железный пес", в последствии обычная кличка хана Нохоя.