К звёздам! (сборник)
Шрифт:
Это была Сара.
16
От Яна потребовалась вся его воля, все годы упражнений по аутогенной тренировке, чтобы удержать челюсть от отвисания или глаза от округления.
— Хэлло, Лиз, — сказал он отнюдь не обычным голосом, и обошел кушетку, чтобы поцеловать ее щеку. Она подтащила его к себе.
— Милый, как чудесно тебя видеть. Я приготовила для тебя особое блюдо, вот увидишь.
Сергуд-Смит принес им выпивку, затем налил себе. Неужели он не знает? Что это, фарс
— Ян, я хочу представить тебе Орли Маунтчарльз. Из Дублина. Мы ходили в одну и ту же школу, не в одно время, конечно. Сейчас мы состоим в одном бридж-клубе, и я не смогла удержаться, чтобы не привести ее домой, где мы могли бы немного поболтать. Я знала, что ты не рассердишься, правда?
— С удовольствием. Вы много потеряли, мисс Маунтчарльз, если никогда не пробовали кухни Лиз.
— Орли, прошу тебя, не держись чересчур официально.
В голосе ее слышался едва заметный ирландский акцент. Она тепло улыбнулась ему и деликатно пригубила шерри. Он судорожно вылакал половину бокала и закашлялся.
— Прошу прощения, что, воды мало? — спросил Сергуд-Смит, торопясь к нему с графином.
— Пожалуйста, — сказал Ян, — извините меня за это.
— Ты просто давно не практиковался. Выпей еще порцию, и я покажу тебе новое сукно на столе для бильярда.
— Наконец-то постелил. Полежи оно еще немного, его бы оценили как антиквариат.
— Действительно. Зато теперь, если хочешь загнать шар в лузу, не придется пихать его изо всех сил.
Было легко вести подобную болтовню, заходить в бильярдную и обратно. Что она здесь делает? Она что, сошла с ума?
Ужин оказался не пыткой, как он опасался. Были чудесны: бефвеллингтон и четыре вида овощей. Сара вела себя спокойно и тихо, и говорить с ней было все равно, что играть роль на сцене. Он не понял в тот раз даже, как много он потерял, какую пустоту почувствовал, узнав, что может больше ее не увидеть. И вот она здесь — в самом логове Службы Безопасности. Этому существовало объяснение, конечно, но он не решался расспрашивать ее. Беседа шла легко, еда и бренди после нее были очень хороши. Н ухитрился даже, играя в бильярд, победить Сергуда-Смита два раза из трех.
— Слишком хорошо для меня, — сказал шурин.
— Не извиняйся — плати лучше пять монет.
— А разве мы действительно ставили пятерку за партию? Ладно, ты прав, конечно. А наша маленькая ирландская колли лучше, чем остальные.
— Лучше? Умопомрачительно — вот верное слово. И где только Лиз ее раздобыла?
— Говорит, в бридж-клубе. Я сам туда отправлюсь на пару партий, если там все игроки такие.
— Только не надо говорить это Лиз, не то она страшно обрадуется, и будет забрасывать меня новыми подружками каждый вечер.
— Остановись на этой, не то тебе достанется намного хуже.
— Я
В голосе Сергуда-Смита не было и намека на двойственность или скрытый мотив. Офицер Безопасности, казалось, ушел куда-то далеко. Возможно ли это, спрашивал себя Ян. Неужели ее действительно приняли за ирландку? Он должен был это узнать.
— Снова пошел снег, — сказала Сара, позже, когда они надевали пальто. — Не люблю ездить в снегопад.
Лиз пронзила Яна острейшим из взглядов, а ее муж в отдалении закатил глаза и ухмыльнулся.
— Дороги еще не очень плохи, — вяло сказал Ян.
— Но они становятся все хуже, — настаивала Лиз, и зашла при этом так далеко, что только Сара отвернулась, двинула Яна локтем под ребро. — В такую ночь девушке нельзя в одиночку вести машину, — ее взгляд, устремленный на Яна, мог заморозить стакан с водой.
— Да, конечно, ты права, — поторопился признать он. — Орли, может быть, вы позволите мне отвезти вас.
— Мне бы не хотелось вас утруждать…
— Нет проблем, — сказал Сергуд-Смит. — Ему от Вест-Энда ехать не дольше пяти минут. А я пошлю одного из своих водителей, чтобы он утром доставил автомобиль к вашему клубу.
— Вот все и уладилось, — сказала Лиз, улыбаясь самой теплой улыбкой. — Вот тебе и не надо заботиться о вождении автомобиля.
Ян попрощался, страстно поцеловал сестру, затем отправился готовить машину. Когда обогреватель изгнал изнутри холод, он быстро нацарапал записку и спрятал ее в ладони. Сара ждала его у входной двери, и он придержал переднюю дверцу. Вручил он записку, когда она садилась.
Прежде чем огни дома удалились, она успела прочитать три слова «В МАШИНЕ „ЖЧУКИ“. Как только они отъехали на достаточное расстояние от дома, она согласно кивнула.
— Куда мне вас отвезти, Орли? — спросил он.
— Мне действительно жаль, что я вас утруждаю. В ирландский клуб „Бельгравия“ — кусочек старого доброго мира, как говорят. Я всегда там останавливаюсь, когда бываю в Лондоне. Там не очень роскошно, зато уютно. Там очень миленький маленький бар. И там чудесно готовят горячее виски, ирландское виски, разумеется.
— Разумеется. Должен признаться, никогда не пробовал.
— Тогда вы должны попробовать. Вы ведь зайдете, правда? Всего лишь несколько минут. Ведь еще не очень поздно.
Невинное приглашение сопровождалось мягким кивком ее головы и медленным, отчетливым подмигиванием.
— Ну, что ж, разве что на несколько минут. Вы очень приятно просите.
Беседа продолжалась в той же легкой манере, когда он свернул на почти пустую Финчли-роуд, под Мраморную Арку. Она указывала, куда ехать, клуб найти оказалось довольно легко. Он оставил машину у самого входа, и они вошли, отряхивая тающий снег с пальто. В баре никого не было, кроме еще одной парочки. Пока официантка ходила за заказанным виски, Сара написала на обороте записки, которую он дал ей перед тем. Он взглянул на надпись, как только девушка отвернулась.