Как было на самом деле. Реконструкция подлинной истории
Шрифт:
Но ведь кроме признанных летописцев, о древности рассказывали выдающиеся поэты, драматурги, писатели. Например, Гомер и Вергилий, произведения которых оказались чрезвычайно ценными для восстановления правильной истории. Или знаменитый Шекспир. Новая Хронология бросает яркий и неожиданный свет на их произведения. Мы можем теперь, наконец, понять – о чем на самом деле писали эти великие авторы.
Прежде чем перейти к реконструкции, очень сильно отличающейся от привычной сегодня версии Скалигера-Петавиуса [1 т], [2 т], вкратце поясним – как возникла скалигеровская история. Это окончательно прояснилось лишь в ходе наших исследований.
Доступные сегодня
ПРАКТИЧЕСКИ ВСЕ СОБЫТИЯ, ОПИСАННЫЕ В ДРЕВНИХ – ПУСТЬ ДАЖЕ ОТРЕДАКТИРОВАННЫХ – ДОКУМЕНТАХ, ИМЕЛИ МЕСТО В ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ. ДРУГОЙ ВОПРОС: ГДЕ И КОГДА? Именно в этом и произошла хронологическая и географическая путаница. А также – намеренные искажения, приведшие к «удлинению истории». Были и естественные хронологические ошибки. Но главную роль сыграло тенденциозное редактирование.
В эпоху XVII–XVIII веков для поддержки внедряемой скалигеровской версии, сознательно создавались почти все публикуемые сегодня редакции сочинений «античных» греческих и римских авторов, средневековых летописей, мемуаров.
Источники, случайно не прошедшие цензуру, на протяжении почти двухсот лет тщательно разыскивались, уничтожались или выводились из обращения. Это продолжалось еще и в XIX веке. Яркий пример – целенаправленное разорение библиотеки Сулакадзева [4т2], гл. 2:9. В XIX веке, а тем более сегодня, такие старые, уцелевшие, подлинные тексты воспринимались уже как нечто курьезное, недостойное серьезного изучения. Историки сразу начинают рассуждать о подделке или о невежестве летописца.
Такие документы, как правило, не публикуются, не изучаются историко – академическим сообществом. Хотя время от времени всплывают даже до сих пор. Каждый из них дает лишь маленький кусочек уже забытой истории, поэтому не способен ничего изменить в нашем сознании. Сам по себе, вне общей картины, он уже просто непонятен. А сопоставлением и изучением таких «курьезов» никто из дипломированных историков не занимается.
Важно понимать, что сегодня при публикации первоисточников проводится – сознательно или неосознанно – жесткая цензура на их соответствие скалигеровской версии. «Достойными внимания» признаются только первоисточники, вписывающиеся в привычную картину. В результате в обращение вводятся только тексты, прошедшие целенаправленное редактирование XVII–XVIII веков.
МЫ ВЫЯСНИЛИ, ЧТО В ИСТОРИИ ИМЕЕТСЯ ЧЕТКАЯ ГРАНИЦА – ПЕРВАЯ ПОЛОВИНА XVII ВЕКА. Что происходило после нее, то есть ближе к нам, мы более или менее знаем. Во всяком случае, начиная с конца XVIII века. А что происходило ранее середины XVII века, знаем очень плохо. Эта граница возникла искусственно. Она не является результатом естественного забывания информации. Она отделяет правильную хронологию от неправильной.
Сегодня принято за аксиому, будто скалигеровская версия и реальная история – одно и то же. Но это неверно. Историки, думающие, будто они изучают «древнюю» и средневековую историю, на самом деле анализируют не реальность, а искусственный мир, сказочный фантом – мираж, созданный историками и редакторами XVII–XVIII веков. Сегодня историки пользуются искаженными и отредактированными в XVII–XVIII веках текстами, ошибочно считая их «подлинными древними первоисточниками». Историки с головой погружены в искусственный мир, проводят в нем всю свою профессиональную жизнь. Не подозревая, что «виртуальная реальность» придумана их недавними предшественниками.
Искусственный мир получился сложным, разветвленным и производит, на первый взгляд, впечатление чего-то очень солидного и непротиворечивого. Но это не так. Непредвзятый взгляд со стороны, опирающийся на объективные методы датирования, довольно быстро обнаруживает в сказочном сооружении все признаки замка из песка. Дальнейший анализ приводит к разрушению этого здания.
А почему сегодня историки работают в конечном счете лишь с теми текстами и их производными, которые отредактированы в XVII–XVIII веках? Это – давление определенной школы, устоявшихся представлений. В свое время их внедрили силой, а сегодня они приобрели характер «общепринятой очевидности».
Конечно, невозможно было уничтожить все до-скалигеровские документы. Некоторые из них должны существовать и сегодня. Но представьте себе, что специалисту по «скалигеровскому миражу», попал в руки подлинный документ, описывающий, скажем, эпоху XV–XVI веков. Разница между истинной историей той эпохи и ее скалигеровским изображением столь велика, что документ трудно будет даже сопоставить с привычной картиной. Или хотя бы понять, о чем идет речь. Не говоря уже о том, что он, с большой вероятностью, будет написан непривычными буквами, «непонятными значками». Ведь привычные сегодня «древние почерки» – это на самом деле почерки фальсификаторов-редакторов XVII–XVIII веков. А с реальными почерками и шрифтами XV–XVI веков – не говоря уже о более ранних эпохах – исследователю, как правило, встречаться не приходится.
Поэтому случайно попавшийся старый подлинный текст, скорее всего, объявят «нечитаемым». Что, кстати, и происходит. Если же его удастся прочесть – то объявляют «странным плодом средневекового невежества».
Книги, на которых имеются годы издания XV–XVI веков, часто оказываются подделками XVII–XVIII веков с проставленным задним числом годом выпуска. Якобы «более ранним». Массовая публикация таких книг была в XVII–XVIII веках важной частью «обоснования» скалигеровской версии. Подлинные же книги XV–XVI веков преследовались и уничтожались.
Многие подлинные официальные документы Западной Европы XVI века, исходящие от императорской ордынской канцелярии, были написаны, как мы теперь понимаем, по-славянски. Многие книги, печатавшиеся тогда в Западной Европе, тоже были славянскими [6т1], гл. 2. Впрочем, факт широкого печатания славянских книг в Европе XVI века известен специалистам. Языком международного общения в ту эпоху был славянский. Потом на его основе создали «древнюю» латынь [7т2].
Переход от славянского языка к латинскому, как языку международного общения в Европе, произошел лишь после распада Великой Империи в конце XVI–XVII веке. Скорее всего, латинский язык в своем развитом «античном» виде появился лишь в XVI–XVII веках. Поэтому все «античные» латинские тексты – это, в лучшем случае, переводы, сделанные в эпоху XVI–XVIII веков на назначенную в качестве «древнего» языка латынь. В подобные переводы сразу вносилась скалигеровская хронология.