Как недорого купить королеву
Шрифт:
Я охотно пристроила свою ладошку на сгиб его локтя. За нами с каменным лицом пристроился и Шердог. Рассмотреть его наряд я не успела — Гарт чуть ли не силой тянул меня в зал к гостям.
— Милорды и миледи, Её Высочество наследная принцесса Одиллия Дарстен Оринор.
— Оринор? Не может быть! — один из гостей схватился за сердце, я с непониманием посмотрела в сторону Шердога, но тот тоже только нахмурился.
А вот остальные присутствующие восприняли меня, как и полагается в данной ситуации: с интересом и ожиданием.
Меня проводили к приготовленному заранее креслу, что по определению
— Ваше Высочество, разрешите представить вам королевский совет, — Гарт по-прежнему выполнял роль не только радушного хозяина, но и церемониймейстера. Шердог молча и невозмутимо стоял за моим левым плечом, вызывая откровенное любопытство у гостей.
Когда все советники предстали перед моими глазами, один из них осмелился обратиться ко мне с просьбой.
— Ваше Высочество, могу я, пользуясь случаем, познакомить вас со своим сыном? — милорд Лизирт, кажется?
Мои брови недоуменно приподнялись: ничего себе хватка!
— Да, конечно, — не могла же я отказать в столь пустяковой просьбе?
Милорд быстро нашёл глазами своего отпрыска и поманил его к себе.
— Мой сын, Арисон Лизирт, — советник ещё раз склонил голову, его сын согнулся намного ниже.
Я с любопытством посмотрела на молодого милорда. Справа, где стояли хозяева дома, послышалось негромкое покашливание. Я повернула голову на звук, Мортана прикрыла глаза, намекая на наш договор. Я ещё раз посмотрела на милорда Арисона уже оценивающе. А что, хорош. Не такой изысканный, как милорд Келен, и не такой крепкий, как Шердог, но тоже очень привлекательный молодой мужчина.
— Я очень рада познакомиться с вами, милорд Арисон.
Глава 38
Вечер прошёл удачно почти для всех собравшихся.
Официальные разговоры закончились быстро, поэтому каждый подбирал себе занятие по душе. Обилие закусок и разнообразных напитков скучать гостям не позволяло. Все разбились на небольшие группы по интересам, и лишь изредка поглядывали в мою сторону.
Я поняла, что волновалась напрасно. На меня посмотрели, утвердились в истинности положения и на этом успокоились. Как ни крути, а место на троне оспаривать теперь было некому, это все хорошо понимали, а потому начали потихоньку подстраиваться под имеющиеся обстоятельства. Особенно много внимания досталось хозяину дома и Шердогу. Ведь было абсолютно ясно, что именно они имеют огромное влияние на юную и совсем неопытную принцессу в моём лице. А раз так, то именно через них и нужно искать подходы.
Меня это нисколько не задевало, потому как всё сразу взваливать на себя — это слишком опрометчиво и глупо. Без помощи я ничто, а раз так, то маги пользуются сложившимся положением вполне заслуженно.
Сын советника Лизирта оказался человеком неглупым и умеющим легко вести ничего не значащую, но, в то же время, необременительную беседу. С ним не нужно было постоянно подбирать слова, он был необидчив, лишнего себе не позволял, рассказчиком и слушателем тоже оказался толковым, комплиментами меня одаривал щедро, что очень льстило моему женскому самолюбию — в общем, в роли собеседника милорд Арисон был великолепен, и я наслаждалась возможностью хоть ненадолго забыть о своих заботах и переживаниях. Самому Арисону разговор, наверное, тоже доставлял удовольствие, так как он старался весь вечер держаться рядом, а уж про счастье его отца, видящего такое наше времяпровождение, говорить даже незачем.
Мортана одобрительно посматривала в мою сторону, изредка перебрасываясь с братом какими-то замечаниями, Гарту происходящее, видимо, тоже была вполне по вкусу, судя по хитрой улыбке в пол-лица.
И только один человек был не очень-то и доволен приёмом.
Милорд Лейр хоть и старался вежливо разговаривать с гостями, улыбался по мере необходимости, но во взгляде, обращённом на меня, читалось раздражение, если не сказать больше. А уж когда его глаза останавливались на Арисоне, то брови вовсе сходились на переносице, а пальцы начинали нервно теребить изысканное кружево манжет.
Не нравился, похоже, Шердогу мой новый знакомец. Или ситуация.
— Ваше Высочество, когда мы будем иметь честь видеть вас во дворце? — представитель королевского совета был просто обязан задать этот вопрос.
— В самое ближайшее время, ведь мне теперь придётся принимать все дела. Надеюсь, вы окажете мне посильную помощь на первых порах? — я изо всех сил старалась произвести на своё ближайшее окружение благоприятное впечатление.
— Почему только на первых? Мы готовы всегда поддержать вас и нужным советом, и делом, — советник Лизирт тоже вставил свою пару слов.
— Благодарю вас, милорды. Думаю, что в таком случае у нас получится удержать тяжкое бремя власти, — мне даже играть не пришлось, когда я произносила эту фразу: будущее меня откровенно пугало.
Советники низко склонились, я благосклонно улыбнулась.
Затем Лизирт-старший обратился к подошедшему ко мне Лейру, а я протянула руку Арисону.
— Милорд Шердог, обязательно предупредите нас, когда решите переезжать, — магу тоже поклонились с должным почтением.
— Непременно, — сухо сказал маг, следя за тем, как Арисон подносит к губам мою ладонь, прощаясь.
***
— Ну, что, Лейр, нас можно поздравить? Всё прошло без осложнений, — друзья остаток вечера коротали вдвоём за бутылочкой лёгкого красного вина.
— Да какие могут быть осложнения, если советники всеми силами стараются сохранить свои посты? Нам ожидать пакостей нужно от прежних фаворитов, тех, кто стоял за спиной Дириса неофициально, — Шердог наполнил кубок Гарта, а потом и себе плеснул немного.
— Ну, двоих ты уже обезвредил, а со временем и с оставшимися разберёмся, — Келен попробовал вино и довольно отсалютовал другу.
— Да, это с твоим списком сделать вовсе не сложно, — Лейр задумчиво покрутил кубок в руке.
— Теперь о другом. Ты решил оставить принцессу младшему Лизирту? — невозмутимо поинтересовался милорд Келен.
— С чего такие выводы? — тема была Шердогу настолько неприятна, что он отставил кубок.
— Мне показалось, ты не был против их общения сегодня. — Гарт небольшими глоточками потягивал вино, с усмешкой наблюдая за другом.
— Тебе показалось. А, вообще, с чего ты решил, что принцесса может всерьёз им увлечься?