Как несколько дней…
Шрифт:
40
Рош а-Шана — еврейский Новый год; празднуется осенью, незадолго до дней Покаяния (Судный день).
41
Суккот (Кущи) — осенний праздник в память о том, что после исхода из Египта евреи жили в шалашах.
42
Кинеретское море (Галилейское море. Тивериадское озеро) — озеро на северо-востоке Израиля. Самый
43
Во времена британского мандата в Палестине, наряду с местными, существовали также английские суды.
44
Кибуц — поселение-коммуна сельского типа в Израиле.
45
Лира — основная денежная единица в первые десятилетия существования Израиля, позднее была заменена на шекель.
46
Праотец Яков пришел к своему дяде Лавану, увидел его дочь Рахель и полюбил ее. «И служил Яков за Рахель семь лет, и они показались ему за несколько дней, потому что он любил ее» (Бытие 29:20).
47
Танах — вошедшее в употребление еще в средние века название еврейской Библии (у христиан — Ветхий Завет); представляет собой акроним названий трех ее разделов: Тора (Пятикнижие Моисеево), Невиим (Пророки), Ктувим (Писания).
48
«Слушай, Израиль» — стихи из Пятикнижия, провозглашающие монотеизм; начинаются с фразы «Слушай, Израиль. Господь, Бог наш, Господь един есть» (Второзаконие 6:4). Молитва «Шма» занимает в еврейской духовной жизни и в литургии одно из центральных мест. Закон предписывает читать эту молитву утром и вечером.
49
Здесь Яков заменяет традиционную формулу «Господь наш единый» на свою «Господь наш одинокий».
50
Господь, Бог наш (ивр.).
51
Моше, наш учитель (ивр.) — Моисей, законодатель еврейского народа.
52
Левиты — представители колена Леви, из которого набирались служители Храма (кроме жрецов).
53
Артур Руппин (1876–1943) — экономист, социолог, руководитель сионистской поселенческой деятельности в Стране Израиля.
54
Синайская кампания — англо-франко-израильская война с насеровским Египтом в 1956 г.
55
Семисвечник (менора; букв.: светильник; ивр.) — восходящее к Библии обозначение семиствольного светильника, одного из культовых атрибутов Храма. В настоящее время — наиболее распространенная еврейская национальная и религиозная эмблема.
56
Хупа — свадебный балдахин, под которым раввин совершает венчальный обряд; в переносном значении также — свадьба.
57
«И повелел Господь большому киту проглотить Иону, и был Иона во чреве этого кита три дня и три ночи» (Книга пророка Ионы 2:1).
58
Пожертвования для бедных — обязательная заповедь в еврейской религиозной жизни.
59
Во времена, когда у евреев отсутствовали центральные религиозные учреждения, раввины жили за счет подарков, которые делали им члены их общины.
60
Дорогой мой (араб.).
61
По еврейскому обычаю ближайшие родственники все семь дней траура не выходят из дома и сидят на полу.
62
Грязь (ивр.); название напитка, в котором порошок кофе оседает на дно чашки, образуя темный осадок.
63
Кантор — служитель в синагоге, ведущий молитвы и трубящий в шофар.
64
Имеется в виду Война за независимость (1948–1949 гг.), когда арабские (иорданские) войска окружили и осадили Иерусалим.
65
Намек на глашатаев т. н. «религии труда», призывавшей евреев к самоотверженной работе на земле.
66
Креплэх (идиш) — суповые варенички (пельмешки) с мясом, имеют треугольную форму в честь трех праотцев.
67
Макс Шмелинг (1905–2005) — многократный чемпион Германии по боксу в супертяжелом весе; после победы Шмелинга над «непобедимым» Джо Луисом Гитлер провозгласил немецкого боксера «символом арийской расы», не зная, что Шмелинг укрывал у себя двух еврейских подростков, детей своего антрепренера-еврея.