Как победить китайцев
Шрифт:
Представляйтесь правильно
Визитная карточка — это нечто настолько существенное для китайцев, что искусство создания и обращения с этими кусочками картона стоит изучать отдельно. Стоит заметить, что это — отнюдь не традиционное китайское искусство типа монохромной живописи или чайной церемонии, оно пришло с Запада в 70-80-е гг. XX в., но поскольку никакой своей традиции в этом случае не было, китайцы разработали свой ритуал
Для поездки в Китай или для ведения переговоров с китайскими партнерами изготовьте себе специальные визитные карточки в соответствии с китайским образцом.
Вы также можете заказать карточки прямо в Китае — практически на каждой улице есть небольшая лавчонка по изготовлению визитных карточек (там же снимают ксерокопии и размножают документы). Вам могут сделать карточки за один день, главное — внимательно проверьте их качество.
Между китайской и западной визитной карточкой существует огромная разница. Визитная карточка западного образца должна быть лаконичной, недвусмысленной и легкой для восприятия. Прежде всего, на ней должны быть указаны имя и фамилия, а также ваша основная должность, то есть то, что, по вашему мнению, должен знать о вас собеседник. Проще говоря, западная визитная карточка всего лишь должна соответствовать вашему статусу.
Китайская визитная карточка выглядит по-другому: она призвана подчеркнуть ваш статус, продемонстрировать ваши связи, показать ваше лицо. В Китае человек определяется его функциональностью, его статусом, поэтому вся эта функциональность должна присутствовать на визитной карточке в виде иероглифов.
Прежде всего, не стесняйтесь — перечисляйте на карточке все ваши должности и звания. Обратите внимание на китайские визитные карточки: они сплошь покрыты обозначениями должностей и званий. Существуют визитные карточки, которые изготавливаются под скрепку, они состоят из нескольких страниц и листаются как микрокнижка.
Во-первых, обязательно изготовьте карточку на китайском языке. Желательно, чтобы этим занимался либо китаец либо опытный человек — нет ничего нелепее, чем ошибки в визитной карточке. Все ваши должности, звания, названия организаций должны быть указаны именно так, как этого требует деловая китайская традиция.
Во-вторых, перечислите на визитной карточке все те должности и звания, которые, как вам кажется, должен знать китайский партнер. Помните, что китаец будет, скорее всего, определять ваш статус по той должности, которая первой указана в визитной карточке. Обязательно укажите свое членство в различных организациях, фондах, ассоциациях, обществах дружбы, деловых советах, связанных с Китаем, — это сразу покажет, что вы не случайный человек.
В-третьих, правильно напишите свое имя на китайском языке. Обычно западные имена и фамилии транслитерируются на китайском языке, то есть им подбираются иероглифы, близкие по звучанию. Это — непростое искусство, поскольку все иероглифы — значимые, они несут смысловую нагрузку, и если вместо фамилии «Скакун, взметающийся к небу» получится «Мертвая падшая лошадь», это вызовет по крайней мере недоумение.
Сначала на китайском языке указывайте свою фамилию, затем имя. Рядом или чуть ниже укажите фамилию и имя на английском.
Обязательно укажите ваши научные звания на китайском языке (если они, конечно, есть): доктор наук (боши), профессор (цзяошоу) — в Китае это имеет большое значение.
Естественно, карточка должна содержать все ваши контактные адреса и координаты. Желательно, чтобы там был указан и номер вашего китайского мобильного телефона, если вы успели его приобрести.
Избегайте двусторонних визитных карточек (например, на китайском и на английском), китайцам может показаться, что тем самым вы стараетесь просто сэкономить деньги.
Если вы решили изготовить карточку в Китае, внимательно проверяйте текст на карточке на английском языке: изготовители карточек — чаще всего люди малограмотные, поэтому обязательно перепутают английские буквы е, с, l, m, с, n, и т. д. Сразу же заставьте сделать всю партию.
Тщательно подбирайте материал для визитных карточек. В Китае существует поразительное разнообразие материалов, какого не встретишь ни в одной стране мира: карточки на тонкой пластмассе (их невозможно порвать), карточки с текстурированным рисунком, ароматизированные карточки. В 90-х гг. XX в. все это многообразие было очень популярно, затем постепенно сошло на нет. Лучше всего, чтобы не казаться деревенским ретроградом, изготовить карточку на стандартной бумаге с логотипом вашей организации.
Некоторые китайцы любят помещать на визитную карточку свою фотографию, эта традиция пошла с юга, в основном из Гонконга и Сингапура. Сегодня в деловых китайских кругах это считается слишком пафосным.
Китайцы вручают свои визитные карточки везде и повсюду — это один из способов выделиться из миллиардной толпы других китайцев, сделать так, чтобы вас запомнили. Они раздают свои визитки любому иностранцу по принципу «вдруг это сработает?». В конце любой поездки в Китай у вас накапливается несколько десятков таких карточек, поэтому лучше сразу помечать на оборотной стороне, кто этот человек и о чем вы с ним беседовали.
Чтобы вписаться в общий ритуально-деловой контекст, вам также придется следовать этим правилам. Всегда имейте при себе достаточный запас визитных карточек и вручайте их всем, с кем вы познакомились. Если вы не дадите свою визитку вашему собеседнику, он может счесть, что вы не хотите, чтобы он с вами общался, и не уважаете его.
Строго соблюдайте ритуал вручения визитной карточки. Всегда протягивайте карточку двумя руками, держа ее за края, при этом делайте небольшой поклон. Одновременно с вручением карточки внятно называйте свое имя и должность.
Если вы обмениваетесь визитными карточками, сначала протяните свою карточку двумя руками, затем отпустите правую руку и возьмите карточку собеседника, продолжая протягивать свою левой рукой.
Будьте крайне почтительны с визитной карточкой вашего китайского партнера. Ни в коем случае не кладите ее сразу в карман. Внимательно прочтите ее или, по крайней мере, сделайте вид, что внимательно рассматриваете ее. Обязательно кивните несколько раз головой во время этого процесса, показывая, что вы уяснили статус собеседника. Можете повторить вслух имя китайского партнера — заодно уточните, правильно ли вы его произносите.