Как поверить в сказку
Шрифт:
– Ты тоже в отличной форме, папа. Как всегда.
Широкоплечий, в элегантном синем спортивном пиджаке. Волосы цвета соли с перцем побелели на висках. Это придавало ему респектабельности.
Элли распрямила плечи - один из способов скрыть волнение.
– Я так рада, что вы приехали, - сказала она и погладила отца по плечу.
– Так по вас скучала. И дети мечтали увидеть вас. Странно, что они до сих пор не прибежали сюда.
– Элли, мы тоже скучали.
– Мама смахнула слезу со щеки и взяла Элли за руку.
– Пойдем
– Четверо детей, - сокрушался отец, поднимаясь за ними вверх по лестнице.
– Ты же такая молодая...
Элли надеялась, что дети понравятся родителям. Если же будут вести себя плохо, она... на всю жизнь лишит их мороженого. Кинга и Митча она попросила держаться в стороне, пока родители здесь.
Когда они вошли в комнату, дети сидели на тахте. Видно было, что им это надоело, но они изо всех сил старались не подраться. Сердце Элли переполняла любовь.
– Мама, папа, это ваши внуки - Гэйб, Майкл, Рэйф и Сэри. И их друг, Бубба Сью. Поздоровайтесь с бабушкой и дедушкой.
– Здравствуйте, - сказали они хором и замолчали.
– Я так рада видеть вас, - сказала мама.
– Гордон, принеси сумку.
– Она села рядом с Сэри и взяла ее за руку.
– Сэри? Какое прекрасное имя.
– На самом деле я Серафина, - серьезно уточнила Сэри.
– Это значит Ангел.
– Чудесно.
Дети вели себя на удивление тихо. Отец поставил сумку на пол и стал внимательно осматривать комнату.
– А что это за имя - Рэйф?
Очень даже хорошее имя. Элли чувствовала, что начинает волноваться, но сдержалась и ничего не ответила. Потом заметила, что забыла стереть пыль с телевизора. Интересно, отец это увидел?
Заметив лыжный костюм Митча на спинке стула, отец посмотрел на нее и спросил:
– Так с кем ты живешь здесь, Элли?
– Он смотрел на костюм, пытаясь определить его размер.
– Еще один музыкант?
Дети заерзали, напряжение росло. Отец все еще не забыл о случившемся и не простил.
– Его сейчас нет дома...
– Он везет кабриолет, - раздался знакомый голос.
Сердце Элли замерло. Из двери, ведущей в кухню, показалась нога в красном носке, прикрепленная к растяжке на инвалидной коляске, а затем сидящий в "кабриолете" Кинг. Завершал шествие Митч, вкативший отца в комнату.
– Кинг не совсем в форме и не может передвигаться сам, - объяснил Митч.
Их появление не принесло Элли радости, но она была им благодарна.
Красный носок придавал Кингу весьма колоритный вид. За последние полторы недели, помогая Митчу готовить концерт, он заметно пошел на поправку.
А Митч? Он был одет безупречно. Белая рубашка сияла, словно снег, манжеты закатаны до середины локтя, а на серых брюках идеально заглаженные стрелки. Элли была приятно удивлена.
– Мама.., папа, это...
– Кендалл Коул, владелец музыкального магазина.
– Кинг протянул руку отцу Элли.
–
Гордон Уиттакер подошел и холодно пожал ему руку. Затем перевел взгляд с Кинга на Митча. Потом посмотрел на Элли.
Она гордо подняла голову. Кинг подмигнул ей.
– Я бы с удовольствием пожал руку вашей чудесной маме, но, боюсь, сам не смогу к ней подойти.
– Он хлопнул рукой по гипсовой повязке.
Повисло напряженное молчание, все чувствовали себя неловко. Дети не понимали, что происходит, но она, Элли, обязана с этим справиться. Ведь она взрослая женщина, которая в состоянии себя защитить.
– Папа, это Митчелл Коул, сын Кинга. Он приехал из Колорадо, чтобы...
– Он принц, - торжественно сообщила Сэри, - он заботится о Кинге.
Детям этого оказалось достаточно. Майкл стал хихикать, Рэйф накинулся на Гэйба, чтобы тот не приставал к Сэри, собака залаяла, диванные пружины заскрипели.
Элли потеряла надежду, что все закончится благополучно. Отец терпеть не мог невоспитанных детей. А также сказки.
Она бросила умоляющий взгляд на детей и снова повернулась к Митчу.
– Митч, это мои родители, Кэролин и Гордон Уиттекер.
Митч подошел и пожал им руки.
– У вас замечательная внучка, мистер Уиттэйкер. И такая фантазерка. Все дети Элли очаровательные и послушные. Сейчас они немного нервничают, но вы непременно будете гордиться ими.
Митч старался как мог. Она прекрасно понимала, что он изо всех сил пытается ей помочь. Принц появился, чтобы защитить ее от огня дракона, так сказала бы Сэри. Петер был на это неспособен. Никогда.
– Теперь объясни, почему ты живешь здесь, Элли?
Отец хотел докопаться до сути, и с этим ей придется справиться самой, не рассчитывая на Митча. Это ее жизнь, она сама ее выбрала и должна нести всю ответственность.
– Папа, я писала тебе об этом. Кинг предложил мне с детьми пожить у него, пока...
– Элли мне очень помогает, - вмешался Кинг. Митч молчал. Элли присела на стул у обеденного стола.
– Митч, мне кажется, вам с Кингом надо...
– Спасибо, Элли, - не дослушал он ее, поставил стул рядом с матерью Элли и сел на него.
– Кинг очень привязался к Элли. Она чудесный, добрый человек.
– Элли попыталась остановить его, но у нее ничего не вышло.
– Она прекрасно воспитывает ваших внуков, ведет дела в магазине, учится на курсах...
Элли подавала ему знаки, но Митч не смотрел в ее сторону и продолжал:
– Когда с Кингом случилась беда, она очень помогла ему. Ваша дочь настоящая женщина, сказал он и повернулся к ней.
Мало того что он смотрит на нее, он еще и улыбается. У нее задрожали колени, стало трудно дышать, закружилась голова.
Митч зашел слишком далеко в своих похвалах. Она и ее дети едва справляются со своими обязанностями, а родители вряд ли поверят, что их непослушная дочь стала кандидаткой в святые.