Как притвориться идеальным мужчиной
Шрифт:
— Как зовут брата?
— Ричард. Ему 18 и он красив.
Деметра вдруг рассмеялась.
— Думаю, причина именно в этом.
— В чем?
— В красоте Ричарда. Декьярро кажется, что я, как и все остальные, люблю красивых мужчин. Ну, Серджо, потом Дарио…
— Но ты его выбрала в мужья!
— Это-то и беспокоит злосчастного жениха! Бедный, он вообразил, что у меня не было другого выбора!
— Скажи, что любишь его.
— Говорила уже. Бесполезно.
— А ты говорила, ангел.
— Страхи и комплексы. А мне нравится, что Декьярро ревнует меня. Наверное, я ненормальная. Он такой смешной! Всем нравятся супергерои, а я люблю Декьярро за то, что он не стесняется показаться смешным.
— Действительно, нестандартные взгляды на мужское поведение. Дарио придет?
— Он напросился. Ему любопытно, как Декьярро воспримет появление своих родителей, брата, в особенности. Ждет — не дождется, когда мы с Декьярро поссоримся. И он тут же предложит мне свою руку и сердце.
— Согласишься?
— Нет! Я готова.
Отец подал ей руку.
— На этих каблуках ты еще выше! Просто дух захватывает!
— И у меня. Боюсь упасть, так что держи меня!
— Я готов.
Они спустились вниз по винтовой лестнице. Внизу уже были мама, Доротео, Алтадимор и Дарио.
— Привет.
— Здравствуй, Деми, — Дарио поцеловал ей руку.
— Познакомился с Алтадимор? — спросила она.
— Отойдем на минуту, — Дарио взял ее под локоть.
Деметра отошла с ним в сторону.
— Если бы кто-нибудь из моих друзей позволил себе что-то подобное с тобой, я бы его задушил, — сказал Доротео жене.
— Декьярро — особенный. Он не позволяет себе таких агрессивных замечаний, — ответила Алтадимор спокойно.
— Влюбилась в него уже? — спросил Тео рассерженно.
— Я еще люблю тебя и помню, как ты спас мою честь несколько лет назад, — улыбнулась Алтадимор.
На ней было серо-зеленое платье с фиолетовым поясом и фиолетовые туфли с бантами.
— Правда?
— Конечно, глупый. Я бы поцеловала тебя, но, боюсь, это закончится слишком хорошо, чтобы быть правдой.
Тео сжал ей руку.
— Говорят, придет какой-то Ричард, брат жениха моей сестры. Он красив.
— Он не может быть красивее тебя, чудовище мое!
Лицо Тео расплылось в улыбке от удовольствия.
«Господи, иногда он такой глупец, что я боюсь, моя любовь к нему явно была преждевременной», — подумала Алтадимор.
Дарио улыбался Деметре, когда они отошли в сторону.
— Я люблю тебя. Меня совершенно не волнует красота твоей невестки.
— Просто она не блондинка.
— Моя дорогая феминистка, я люблю только рыжих девушек с глазами цвета малахита. Забавно наблюдать, как ты ревнуешь. Я ведь тебе безразличен, забыла?
Ему хотелось остаться с ней наедине и доказать, насколько
— Просто я ревнива. В этом нет ничего криминального. И почему мужчин это напрягает?
— Меня напрягает лишь потому, что ты не хочешь стать моей. Кстати, твой жених уже здесь. Он смотрит на нас. А его ты ревнуешь?
— Нет причин.
— Боже правый! Зачем же ты выходишь за него замуж? Ваша любовь, выходит, обречена.
— Вовсе нет! Чихать я хотела на твои предположения!
— Я строю иллюзии, дорогая! Здравствуй, Декьярро, — поздоровался он с подошедшим начальником.
— Я вижу, тебе нечем заняться.
— В свое время ты тоже пренебрегал служебными обязанностями ради прелестной подружки. Пардон, твои старания в обоих случаях увенчались успехом! — Дарио рассмеялся.
— А со мной не поздороваешься? — спросила Деметра.
Декьярро окинул ее холодным взором с ног до головы. И промолчал. Деметра была изумлена. Зато Дарио понял, что Декьярро мстит ей за знакомство с его родителями.
— Декьярро сегодня не в духе. Пойдем, встретим гостей.
Декьярро молча наблюдал, как Деметра подала руку Дарио и ушла.
«Я думал, она попросит прощения! Одета бесподобно! С каких пор Дарио нравятся скромные девушки? Он всегда был в восторге от мини — юбок, прозрачных колготок, просвечивающих блузок. Что изменилось? Неужели он хочет доказать мне, что действительно без ума от моей невесты? Еще этот Ричи…»
Вошли Ричард в белоснежном костюме и лиловом галстуке и мисс Торрент в лиловом платье до колен и белых туфлях на 4-см каблуках.
«Вырядился так, словно на свадьбу пришел!» — подумал Декьярро сердито.
«Она сейчас думает, что я с ней нехорошо поступил, скрывая, что у меня есть брат. Ну и пусть! Теперь будет наслаждаться его обществом и трусливым поведением!»
— Здравствуйте, — говорила мисс Торрент всем хозяевам и гостям.
Ричард страдал от неловкости и пожимал всем руки независимо от пола. И неожиданно увидел невесту.
— Здравствуйте, Ричард, — поздоровалась Деми.
И Ричард моментально в нее втрескался. Она и не заметила. Ни его влюбленности, ни красоты, ни трусоватости. Она воспринимала его как брата мужа и только. Это удивляло Декьярро.
«Кто же тогда в ее вкусе? Дарио она отвергла в последний момент…»
Ему и в голову не приходило, что Деметра даже не замечает других мужчин. Она видела только, что ее жених сердится на нее, но не знала причины.
«Я злюсь потому, что она ослушалась или меня бесит ее успех у мужчин? Надо быть честным с самим собой. Я ее ревную, вот и все. Ни за что не прощу! Буду страдать, но не подойду первым!» — решил Декьярро для себя.