Как вычислить попаданку, или Ректор на замену
Шрифт:
— Красиво, — равнодушно пожала плечами.
За последние дни во мне не проснулись родственные отношения. Я, страшно подумать, мечтала вернуть свою прежнюю жизнь, где у меня была только я. Где не нужно было подстраиваться под чьи-то желания, и ждать одобрения.
Все приготовления и увещевания, что только так я смогу получить благосклонность высшего общества, навевали разве что тоску. Не хотела я ни под кого подстраиваться, и уж тем более не ждала ни от кого благосклонности. Но разве же герцогиню Ашесскую можно было переубедить?
Карета
Точно! Это тот самый ресторанчик, где меня угощал ужином господин ректор. На вывеске яркими буквами значилось название: «Изумрудная». Странно, что в прошлый раз я не обратила на это внимания. Хотя, если вспомнить в каком настроении я туда попала, то ничего удивительного. А когда мы выходили, я и вовсе не могла ни о чём думать — переедание не добавляет сообразительности.
Значит, я всё же приду сюда. Когда бабуленька решит, что можно дать мне вольную.
— Что там? — с любопытством уточнила герцогиня, заметив моё оживление.
Я изобразила вполне себе правдоподобное равнодушие:
— Ничего, просто цветы красивые, — рассказывать о себе больше, чем необходимо, я не стала. Не знаю почему, но на родственницу я злилась. До сих пор. А ведь она всего лишь не ответила на вопрос, очень важный для меня вопрос. Впрочем, может дело в том, что она решила пощадить мои чувства? Даже если так, я должна знать правду. Но бабуленька молчала. А я больше не стала приставать с расспросами. Приняла предложенные правила игры и отмахивалась ничего не значащими фразами.
Потеряв интерес к тому, что происходило за окном, глубже уселась на мягкий диванчик и закрыла глаза. И, кажется, даже задремала, потому что спустя какое-то время бабуля осторожно коснулась моей руки и произнесла:
— Мы приехали, — с гордостью объявила она, я же её восторга не разделяла.
Украдкой взглянув в окно, убедилась — наш домик действительно не был дворцом. Потому что явно уступал в размерах той махине, что оказался перед нами. Тут и заблудиться можно, сгинуть бесследно.
Передёрнув плечами, поправила лёгкую накидку и подала руку слуге. А спустившись на землю, расправила тяжёлый подол платья.
Меня тяготил внешний вид. Не привыкла я к такому. Неудобный корсет, куча подъюбников… Хотя платье было красивым. Нежный цвет, воздушная ткань и прозрачные рукава из тончайшего кружева. Впереди на подоле красовался герб нашего рода — щит, будто бы утопающий в облаке. На самом деле, никакое это не облако, а возможность растворяться в тенях, как мне пояснили.
Бабушка прошла вперёд, я двинулась за ней. За эту неделю мы столько раз отрепетировали наше триумфальное появление во дворце, что я могла бы сделать всё и с закрытыми глазами. Но во избежание позорного падения глаза закрывать не стала.
Отворились высоченные двери, пропуская нас во внутренний двор, а оттуда мы вошли прямо в бальную залу, заполненную людьми, разодетыми, словно павлины. На миг, я опешила. От пристальных взглядов, у кого-то любопытных, у кого-то откровенно неприязненных, у кого-то совершенно равнодушных. А следом от шёпота, что родился вслед за оглашением наших скромных персон.
Герцогиня держалась отстранённо — прямая спина, холодная улыбка и надменный взгляд. А я старалась от неё не отставать, хоть и стало страшно. Волнение, которого не было ни накануне, ни до самого дворца, вдруг обрушилось на меня волной. И я вцепилась в подол платья с такой силой, будто он мог стать для меня опорой.
Мы всё шли и шли, мимо мужчин и женщин, образовавших живой коридор, чтобы замереть у трона. Короля ещё не было. Нам осталось только дождаться его.
— Герцогиня, — за спиной раздался знакомый голос, и я вздрогнула, непроизвольно делая шаг чуть в сторону.
Диметрис! Тот самый любитель причинять боль совершенно незнакомым людям. Вместе с неприятными воспоминаниями в сердце встрепенулась надежда. Я резко обернулась, впиваясь взглядом в его лицо. На мужских губах появилась кривоватая улыбка, а в глазах заплясали лукавые искорки.
— Мисс, — с поклоном обратился он, я же не смогла сдержать разочарованного вздоха.
Айрона с ним не было.
Я сделала реверанс. Идеальный. Под одобрительным взглядом бабули. А после поднялась и отошла немного в сторону, лишь бы оказаться от этого неприятного мужчины подальше.
— Герцогиня, — Диметрис продолжил докучать моей родственнице. — Рад, что ваша семья, наконец-то, воссоединилась.
— А уж я-то как рада, — мне показалось, что в голосе бабули проскользнул сарказм. Тоже уже успела испытать на себе дружелюбие этого господина? Или тут дело в чём-то другом?
По всей видимости, мужчина хотел сказать что-то ещё, но по залу прокатился громкий голос:
— Его Величество Тайрат Второй, — и все замерли, а затем изобразили полный глубокого почтения поклон. Отставать не стала.
В наступившей тишине, гулко разносился звук медленных шагов. Кажется, прошла целая вечность, прежде чем король остановился возле нас.
— Герцогиня, — обратился он к бабуле и она, зашелестев юбками, опустилась ниже. Потом поднялась, приветствуя властителя, я же осталась в том же положении. Мне было не велено поднимать голову без монаршего благословения.
Наконец, черёд дошёл и до меня:
— Ваше Величество, позвольте представить вам мою внучку Виолетту, — отчего-то в голосе герцогини проскользнула насмешка.
И что куда удивительнее, с такой же интонацией ей ответил король:
— Позволяю, — и уже мне, — Подойди, дитя!
Я медленно распрямилась, натянула приличествующую моменту улыбку, но и шага сделать не смогла. Потому что попала в плен таких знакомых золотых глаз.
За спиной Его величества стоял Айрон Хэйд. Самый невыносимый мужчина из всех, кого я знала.