– Что-то опасаюсь я этих бирюзовых иголок и непривычно как-то! – в полголоса пробормотал Кахуранги, а уже громко спросил:
– Слушай, Любомир! – как можно веселее и беззаботнее поинтересовался маотори, поддерживая меня с левой стороны, тогда как Ульр молча подхватил меня под правую руку, – Любомир, почему за тебя не заступился слайвьский кнес?
– Наш кнес, Неждан Любимич во всём слушается свою супружницу , а кнесинка Гвенайра заступается только за своих земляков кимров. К тому же, ещё тогда, двадцать пять лет назад наш кнес был серьёзно болен, и ему было как-то не до спасения всяких там купцов.
А сейчас и подавно. Наверняка, он давно умер. Немолод он был ещё в те годы. А супружница его из какого-то кимрского племени с побережья. А эти береговые кимры, не то, что кимры с островов. Смарагдовый остров Эрин да Остров Могущества да другие всякие кимрам принадлежащие, острова эти что, иной народ родят что ли, а, Молдвин?
Я только молча пожал плечами.
Когда мы по очереди стали подходить к стене, испещрённой мелкими отверстиями, из которых выметывались бирюзовые щупальца, обвивавшиеся вокруг наших скованных рук и ног, когда я следом за Иорангата ощутил, что камень и металл на моём теле осыпается прахом, я понял неуверенность Кахуранги, который провёл в оковах больше тридцати лет, больше нас всех, и теперь без них он чувствовал себя голым. Мы были свободны, но что делать нам со своей свободой,, как вырваться из проклятого рудника? А даже, если и вырвемся, мы попросту замёрзнем на горных ледниках. Я взглянул на три синих ленты татуировки, оплетающих мои запястья. Мне показалось, что синие змеи стали гораздо ярче.
Мы сидели у стены, слишком уставшие, оглушённые случившимся, чтобы бояться или просто думать. Вдруг Кахуранги тихо сказал:
– Скоро середина зимы, ведь скоро в Снэугарские горы приходит первый из рабских караванов.
– Это на твоей родине зима! – откликнулся Любомир, – а у нас лето, неужели это так трудно запомнить?
– Здесь, под землёй времён года не существует, а я солнце и звёзды в последний раз видел лет тридцать, а то и тридцать пять назад.
– А на кой ты вообще переплыл море? – рассудительно спросил Мал-Дун, – продавал бы своих знаменитых маоторийских коней и степных волкодавов на рынках в вашем портовом городе, как там его, Тиньвилена вроде бы. Вы же там, в степях маотори совсем лгать не умеете. А у нас, в землях, где солнце днём светит с юга, ложь едва ли не единственный способ для купца, чтобы выжить. Небось за правду ты в рабство и угодил?
Кахуранги молча кивнул в темноте.
– На моей родине, – заговорил Иорангата, – за одно слово лжи мужчине отрубают яйца.
– Не удивительно. Я слышал, что в ваших пустынях есть невидимая граница, перейдя которую человек видит звёздное небо перевёрнутым, а солнце начинает светить с севера.
– Ты прав, кимр! – улыбнулся Иорангата.
– В наших землях много чудес,, – продолжал Кахуранги. -В степях моей родины есть озёра, на которых водятся чёрные лебеди, есть озёра с ярко-розовой водой и с водой, чистотой цвета не уступающей самым лучшим смарагдам, эта вода исцеляет от всех болезней. У юго-западных берегов моей страны из воды поднимается огромный Загородительный риф, который тянется на множество миль, а из-под воды мореходы часто слышал подводный гул. В молодости я много плавал вдоль берегов Маотори и далеко на юг. Если плыть на юг, то однажды наступал момент, когда небо становилось ярко-оранжевым, а облака ярко-зелёными,
но тогда я разворачивал лодку и спешил убраться из иного мира. Были у берегов моей родины и острова, на которых жили чернокожие люди с белоснежными волосами. На одной гряде островов, среди которых были два крупных, Северный и Южный, живут племена, название коих и стало названием сперва их островов, а позже и моего материка, хотя мы, жители равнинного Маотори, выглядим совсем иначе, чем исконные жители тех двух островов. Многочисленные племена островных маотори темнокожие, очень высокие и красивые люди. И их язык совсем не такой, как язык береговых маотори. Мой народ когда-то привела на земли материка царица Томирис, бежавшая со своим народом от царя-завоевателя Кира. Как она со своим народом пересекла бурное море я не знаю, но с тех пор, мой народ – меднокожие светловолосые кочевники южных степей равнинного Маотори, а не темнокожие и черноволосые, как жители окрестных островов. За то, что я спас жизнь вождю одного из племён островных маотори, он принял меня в своём племени, как гостя. В их обычае наносить татуировки не только на тело, как кимры, но и на лицо. У островных племён народа маотори считается величайшим знаком отличия. И рангатира Канахау, потомственный вождь того племени, вождь, обязанный мне жизнью, самолично набил мне на груди летящего альбатроса. А если чужаку набивают на теле татуировку, это значит, что его принимают в племя. Так что с тех пор я стал островным маотори. После того, как вождь своей рукой набил мне татуировку на груди без применений каких-либо трав или отваров, унимающих боль, это у них считается испытанием мужественности, хотя татуировки там делают и женщинам, после того, как моё тело зажило меня торжественно нарекли именем Кахуранги, на их языке это имя означает "угодный голубым небесам", хотя многие переводят его просто как "голубоглазый". Вождь Канахау предложил старейшинам племён избрать меня вождём, потому что он был очень стар. Ему было около ста двадцати лет и правил он своим племенем больше семидесяти. Но я тогда отказался, также, как и от татуировки на лице. Да, я стал членом племени островных маотори, но я оставался и жителем своей страны, своих южных степей. А сейчас… Сейчас будь я на свободе, я бы не задумываясь, согласился. Мне просто некуда деваться. Моё племя отреклось от меня в тот момент, когда… Рабов кочевники равнинного Маотори не признают за своих и бывших рабов тоже. Если бы мне суждено было освободиться, мне некуда идти, кроме Северного острова народа маотори, название коего с языка островных маотори обозначает "Длинное облако" и стать вождём племени Детей Длинного Белого облака. На тех островах тоже есть невидимая граница, перейдя которую оказываешься в ином мире. Я путешествовал по тому миру. Там племена и народы даже разговаривают на сходных языках, но носят совершенно другие названия.. Например, кимров, там называют кельтами, а сагирров – скандинавами. На землях моей родины, которые в том мире называются по-другому живут совершенно другие племена, говорящие на языке, похожем на язык нашего Иорангата. Навайо там называют…
Но как называют Навайо в другом мире, нам узнать было не суждено, потому что в этот самый миг где-то под ногами раздался грохот. Гора содрогнулась, казалось, до основания.