Как я стала королевой, или Ты об этом пожалеешь, мой король
Шрифт:
Король замолчал, обдумывая слова Алисы.
— Что ж, в твоей идее есть рациональное зерно, — скупо похвалил он. — Я поговорю с шутом. Мне не составит труда убедиться, что он слышал не весь наш разговор.
Алиса мысленно торжествующе улыбнулась сама себе. Короля ждёт большое разочарование. Он будет удивлён, в каких подробностях Пиполо знает всё, о чём говорили его и её величества в королевской каюте. Причём он будет готов к допросу, ведь благодаря своему удивительному слуху слышал не только тот разговор королевской четы, но и этот, свежий, только что состоявшийся.
—
Язвить по-настоящему она будет, когда король убедится, что именно её, а не его команда вычислила лазутчика. Интересно, что тогда он будет говорить по поводу того, что женщинам лучше не вмешиваться в мужские дела?
Летиция опустила босые ступни в ванночку с колодезной водой, и приятная прохлада пошла волной от ног по всему телу.
— Добавить благовоний, госпожа? — подобострастно посмотрела на неё нянька.
Зала для омовений и без того самым тщательным образом была обкурена цветочными дымами.
— Не нужно. Лучше добавь в воду льда.
— Позволено мне будет отлучиться за новой порцией? — с поклоном попросила Саварра.
Ступай.
Нянька вернулась буквально через минуту с сосудом, полным ледяных кристаллов. Несколько дюжин были опущены в ванночку. Летиция блаженно прикрыла глаза. Там, наверху, сейчас жара. Лучи безжалостного солнца палят и жгут всё, на что им выпало упасть. А здесь, в её подземном замке, вечная упоительная прохлада.
— Моя госпожа, — робко подала голос нянька, — за дверью его владычество Краахн. Он желает видеть тебя.
— Пускай войдёт.
Не в правилах Летиции было принимать гостей, сидящей не на троне. Но слишком не хотелось прерывать ледяные процедуры.
— Чем меня порадуешь сегодня? — она встретила прорицателя вопросом, одновременно махнув рукой няньке, чтобы испарилась.
— Приближается день, когда должник будет здесь, моя королева, — дождавшись, пока останутся одни, произнёс Краахн. — Мой ведомый держит всё под контролем.
— Никто не догадался, что он околдован?
— Никто.
— Что-то ещё?
Летиция знала, что Краахн не явился бы только ради того, чтобы сказать пару очевидных фраз.
— Да, моя госпожа, — он приложил руку к груди и склонил голову, показывая этим жестом, что просит разрешения подойти.
Никому кроме няньки не разрешалось приближаться к Летиции, но она снова сделала исключение для своего прорицателя.
— Подойди. Что там у тебя?
— Письмо, — он протянул ей сложенный вдвое лист. — Мои верные фамильяры постарались добыть это для тебя.
— Хорошая работа. Побалуй их чем -нибудь вкусненьким. Вечно держишь их впроголодь,
— Летиция развернула лист.
Хотела прочитать, но текст оказался зашифрован. На парлеанском была написана лишь часть письма, будто автор послания догадывалась, что его могут перехватить, и специально зашифровала самое важное.
Нечистая игра. Летиция
— Моя госпожа разгневана? — заволновался Краахн. — Но, может, тебя успокоит, что брак твоего должника по-прежнему не консуммирован.
Глава 39. Хороший ход
— Доброе утро, мой король, — Алиса и величество встретились за завтраком на террасе верхней палубы.
Сегодняшнее утро действительно можно было смело назвать добрым. Ярко светило солнце, дул попутный ветер, но дело не в этом. Главной хорошей новостью было то, что с Пиполо сняли все подозрения.
— Должен признать, что ты оказалась права, моя королева, — величество наполнил чашку Алисы чаем.
Кроме чая на завтрак была подана яичница с беконом, которую приготовили дежурные по камбузу гвардейцы под чутким руководством Карлы.
— Жду подробностей, мой король, — Алиса с удовольствием приступила к завтраку.
— Я долгий час разговаривал с Пиполо, пытаясь уличить его в том, что именно он повредил борт корабля, но у меня не вышло. Он подтвердил твои слова, что находился в твоей каюте с момента, как ты вчерашним вечером вышла из неё, до момента, как поступил тревожный сигнал о пробоине. В доказательство он подробно пересказал содержание нашей с тобой беседы, которую услышал через стенку.
Уловка сработала. Хорошо, что король не знает, что Пиполо в состоянии услышать любую беседу из любого уголка корабля — ему необязательно было безвылазно сидеть в каюте Алисы. Он и не сидел, а выполнял другое её поручение — выслеживал шпиона. Но величеству знать об этом не обязательно.
— Я рада, мой король, что ты убедился в невиновности Пиполо, — она улыбнулась. — И теперь наша задача вычислить настоящего шпиона. Кто ещё кроме шута отсутствовал на вчерашнем вечернем ланче?
— Только капитан. Но он стоял у штурвала.
— Штурвал можно заклинить и отлучиться...
— Не верю в предательство старого верного Луиджи, — покачал головой король.
— Возможно, он просто околдован. Что если его альбатрос — фамильяр некоего тёмного мага-менталиста? Мы уже видели с тобой странную птицу, которую тоже посчитали фамильяром — ворона, подменившего письмо. Альбатрос может оказаться его побратимом.
Король задумался. Алиса дала ему время для размышлений, переключив своё внимание на яичницу, но через несколько минут продолжила.
— Альбатрос странно себя ведёт, не находишь? Почему он проявлял беспокойство, словно на судне есть женщина в положении? Мы её так и не нашли. Не было ли это просто напоминанием о старом флотском поверье, что беременная женщина на корабле — к беде. Нам с тобой пытались внушить мысль, что лучше повременить с супружеской жизнью, потому что если ребёнок будет зачат — то меня придётся снять с корабля, чтобы не накликала несчастья. Всё сходится. Птица работает на врагов короны, не желающих, чтобы у королевской четы появился наследник.