Как жить роскошно и при этом не разориться
Шрифт:
Упорная независимость миссис Э. заставляет детей испытывать к ней глубокую привязанность с примесью чувства вины – необоснованного, но полезного. Те двое, что живут в городе, часто приходят повидаться с ней или отправляют за миссис Э. свои автомобили, когда ей самой хочется навестить детей и внуков. Если миссис Э. нездорова, они задаривают ее цветами и приносят говяжий холодец. Другие дети присылают ей подарки, а иногда берут с собой в короткие путешествия, в течение которых не жалеют для нее роскоши и комфорта. Также они делают щедрые пожертвования для клуба, которые смогли бы обеспечить пребывание в нем миссис Э., даже если бы она сама не справлялась успешно с этой задачей.
Миссис Э. всецело
Всю жизнь миссис Ю. проявляла свой драматический талант. До двадцатипятилетнего возраста она была красавицей, чем снискала себе в обществе известность и успех. Последующие сорок лет она была обожаемой женой – роль, которую она играла очаровательно. Когда умер ее муж, оставив ей немного денег, было очевидно, что придется играть и третью роль, и она решила стать Милой Пожилой Леди.
Поскольку миссис Ю. была весьма стеснена в средствах, жить в городе больше не представлялось возможным, и она нашла небольшой сельский дом в городке Нью-Ингленд на побережье. Здесь она прежде проводила не одно лето, и у нее было много друзей. Арендная плата была смехотворно мала, а выбранное место было идеальным фоном для жизни, которую намеревалась вести миссис Ю. Она продолжила свое увлечение антиквариатом (главным образом перевезя его из своего старого городского дома), у нее был старомодный садик – в общем, все это создавало довольно милую картинку. Подобный антураж обеспечивал к ней интерес, и она наслаждалась этим вниманием. Несмотря на то что многие из наиболее привлекательных деталей картины, которую она создала, были незнакомы миссис Ю., словно корейская грамота (поскольку в свое время она была стильной и изысканной), этот незначительный факт ее не остановил. Она решила, что выбранная роль соответствует ее возрасту больше остальных, которые она могла себе позволить, и кроме того, в этой роли она чувствовала себя комфортно.
Миссис Ю. всегда была прелестна, и не стала менее очаровательной, приобретя вместо темных волос и стройной фигуры седину и некоторую полноту. Она не прикладывала никаких усилий, чтобы свести к минимуму изменения в своей внешности. Вместо этого миссис Ю. выписала каталоги лучших магазинов и приобрела муслин в цветочек и мягкую шалли [9] , из которых были пошиты изящные платья, делающие ее похожей на миниатюрную статуэтку. Кроме того, она заказала узорчатый набивной ситец и канифас [10] , превратив их в новые оконные шторы, а также призвала прислугу практиковаться в старомодном меню, включающем пончики, яблочный пирог и даже мятный чай.
9
Плательная ткань из креповых нитей. – Прим. пер.
10
Рельефная хлопчатобумажная или льняная ткань. – Прим. пер.
Как только основной антураж был доведен до совершенства, миссис Ю. начала приглашать к себе друзей и родственников. Очарование спокойного городка, близость океана и миссис Ю. с ее живописным домом оказались весьма привлекательны, и приглашения приобрели чрезвычайную популярность. Одни приглашенные нанесли короткий визит в качестве гостей, другие остались подольше, как квартиранты. И всем так захотелось приехать снова, что миссис Ю. получила достаточно ответных приглашений, чтобы иметь возможность проводить шесть худших зимних недель в году вдали от дома без каких-либо
Мисс Г. и миссис У., номер три и номер четыре из упомянутых девяти пожилых леди, были подругами детства. Повзрослев, они так и жили в одном маленьком городке на западе страны, продолжая дружить друг с другом. Миссис У. удачно вышла замуж, у нее был красивый дом, горничная и личный водитель, который также ухаживал за садом и выполнял другую работу. Отец мисс Г. оставил ей небольшие средства, которые не позволили бы ей перебраться в дом побольше, но она могла с комфортом жить в старой усадьбе в родном городе.
Затем нагрянула Великая депрессия, унесшая за собой жизнь мистера У., который всегда был беспокойной личностью. Кризис вдвое урезал обычные расходы миссис У. и наполовину снизил и без того небольшой доход мисс Г. Обе леди были далеко не молоды, и нынешнее положение дел казалось довольно мрачным.
«Тем не менее, – сказали некоторые из их друзей, которые столь преуспевают в налаживании жизни других, – они могут жить вместе, а миссис У. может отказаться от автомобиля. Они должны поладить, и все будет в порядке».
Однако миссис У. не желала отказываться от автомобиля, поскольку полюбила ездить в нем сильнее, нежели когда-либо раньше. И ни одна из подруг не стремилась к совместному проживанию. Мисс Г. нравилось жить в окружении своих вещей, она всегда завтракала в семь тридцать и не намеревалась это менять. Миссис У. нравилось завтракать после пробуждения, что было гораздо позже семи тридцати. В их возрасте такие моменты важны.
Миссис У. осталась в своем доме, отказавшись от горничной и приглашая водителя-садовника лишь на несколько часов в день – это распоряжение было встречено неодобрением со стороны всех ее друзей. Они сказали, что когда-нибудь она умрет в этом доме в одиночестве. Подобная возможность не обеспокоила миссис У., которая признавала, что все равно однажды умрет (предпочтительнее, в собственной кровати), и не имеет значения, в одиночестве или нет.
Мисс Г. арендовала две недорогие комнаты в доме как раз напротив миссис У. и перевезла с собой все свои любимые вещи. Она завтракала у себя, а ужинали они вместе с миссис У. в ее кухне или столовой, деля расходы на двоих.
Триумфальными подробностями их жизни можно считать то, что у них все еще есть автомобиль, и каждый день они ездят на прогулку. Довольно претенциозный и уже старомодный автомобиль не может не вызывать улыбок прохожих, когда он величественно движется по сельским дорогам, управляемый нанятым водителем. Тем не менее миссис У. и мисс Г. предпочитают комфорт современным моделям с низкой посадкой. Они по-прежнему ездят туда, куда желают отправиться. Часто они планируют поездки в другой город, а летом куда-нибудь в такое место, где особенно прекрасные пейзажи. Порой они приглашают гостей, и гости часто берут их с собой на ланч или приносят с собой корзину, полную припасов к чаю.
Миссис У. и мисс Г. стали хранителями исторических сведений в данной части штата и планируют следующей зимой написать об этом книгу, когда погода ухудшится настолько, что они не смогут совершать длительные поездки. Они стали еще более близкими подругами, чем раньше, однако чрезвычайно благодарны судьбе, что им не приходится жить вместе.
Миссис де М. – вдова с дочерью, которая состоит в браке с приятным, но бедным молодым человеком. Миссис де М. любит своего зятя, но в то же время она довольно слабо верит (если верит вообще) в его способность сделать состояние. Она сама имеет далекий от большого доход, и все же он существенно выше, чем у мужа с дочерью. Ее насущная проблема состоит в том, каким образом не слишком заметно помогать им.