Калейдоскоп
Шрифт:
Он вдруг ощутил робость, словно был пятнадцатилетним подростком. Его самого это рассмешило.
— Может, это глупо звучит, но я по тебе скучаю. Джон замолчал. Его слова тронули Хилари. Ее душа вдруг откликнулась на нежность, боль и переживания других людей. Она чувствовала в Джоне силу и теплоту, и это всколыхнуло в ней целую волну новых чувств.
Уик-энд подарил ей нечто, чего она не знала на протяжении тридцати лет, — любовь. Под ее живительным влиянием Хилари расцвела, словно долго лишенный солнечного
— Я очень за тебя переживал.
Джону легче было признаться ей в этом по телефону, чем сказать лично.
— Почему? — В ее голосе зазвучало удивление. — Ты же меня даже не знал?
— Знал. В некотором смысле. Я знал тебя лучше, чем многие родители знают своих собственных детей. — Он убеждал себя, что это безумство — говорить ей такие вещи, но почему-то не мог остановиться. — Ты, наверное, думаешь, что я спятил.
— Вроде того, — рассмеялась она. — Но спятил в хорошем смысле. Похоже, что ты слишком близко к сердцу принимаешь свою работу.
— Не всегда. Но на этот раз действительно. Когда можно пригласить тебя на ленч? — Он решил действовать. — Как насчет четверга?
Хилари улыбнулась:
— Отлично.
«Что бы ни было, — подумала она, — я все отменю, может, даже встречу с Александрой», а вслух добавила:
— Где мой кабинет, ты знаешь. Оба рассмеялись.
— Я за тобой зайду в четверть первого. А если немного опоздаю, не волнуйся. Иногда мне бывает сложно вырваться с работы.
Но Хилари, в отличие от Саши, хорошо это понимала. Она часто сама сталкивалась с такой же проблемой.
— Не беспокойся, будем считать удачей, если я не застряну на каком-нибудь совещании. Я постараюсь к двенадцати освободиться, чего бы мне это ни стоило.
Хилари рассмеялась.
Попрощавшись, Джон с улыбкой положил трубку. Два дня, отделявшие его от встречи с Хилари, казались ему вечностью.
Глава 33
Как Хилари и предполагала, Александра поехала на похороны Артура главным образом для того, чтобы быть рядом с Меган. А потом они и Джон на лимузине вернулись в Нью-Йорк, и вечером три сестры в последний раз ужинали вместе. Меган в полночь улетала в Кентукки.
Александра познакомила ее с Маргарет и девочками. Вечер прошел очень мило, хотя Меган была несколько подавлена. Для нее эта неделя была странной: она вдруг обнаружила своего отца, которого прежде не знала, а потом, пару дней спустя, он умер у нее на руках. Но самым большим подарком, который он ей оставил, были две ее сестры.
Они говорили о доме, который им завещал Артур, о том, как его использовать. Артур оставил достаточно средств на его содержание. Остальная часть его наследства должна была быть поделена между ними тремя.
Никаких родственников Артур не имел.
Александра
— Мы могли бы делать так каждый год! Пусть это станет традицией! — воскликнула она радостно.
Меган улыбнулась:
— А можно мне будет привезти с гор пару кавалеров?
— Почему бы и нет? — с озорным видом поддержала ее Хилари.
Она радовалась предстоящей встрече с Джоном Чепменом, но сестрам ничего об этом не сказала. Во-первых, она немного стеснялась, а во-вторых, опасалась, что они заподозрят, что она к нему неравнодушна.
Хилари и Александра в одиннадцать часов отвезли Меган в аэропорт, а потом вернулись вместе в город.
Хилари, высадив сестру у гостиницы, поехала домой. Обе ужасно устали. Для них всех неделя получилась очень волнительной, и Александра мечтала пораньше лечь спать.
Свет в ее комнате горел, хотя дверь была закрыта.
Маргарет явно уже легла, однако по комнате кто-то ходил — Александра слышала звук шагов, стоя у двери.
Вдруг она открылась, и перед Александрой предстал ее супруг.
Он только что приехал. Маргарет, поздоровавшись с ним, предусмотрительно ретировалась. Анри не сообщил ей причину своего появления и вел себя так, словно визит был запланирован заранее.
— Анри?
Александра уставилась на него, словно увидела призрак.
— Ты ждала кого-то другого? — Но на этот раз в его тоне не было упрека. Он улыбался. — Надеюсь, что нет? Дети здоровы?
— Да, спасибо. Мы прекрасно проводим время.
— Твоя мама мне уже это сказала. Я ее видел, когда приехал.
Александру мучили вопросы. Почему он прилетел? Зачем? Чем теперь собирается угрожать?
Но, как ни странно, она не испытывала даже ничего похожего на прежний страх. Она просто с любопытством смотрела на мужа.
Анри сел и пригубил шампанского, которое заказал, пока ждал ее.
— Хочешь шампанского?
Он протянул ей бокал. Александре его поведение было совершенно непонятно.
— Нет, спасибо. Анри, зачем ты прилетел? — как можно спокойнее спросила она.
— Прилетел повидать тебя и детей, — сказал он нерешительно. Такого Анри Александра еще не видела. — Я подумал, что нам надо серьезно поговорить.
Анри озабоченно посмотрел на супругу.
— Ты мог бы мне позвонить.
Александра держалась спокойно и уверенно. Она приготовилась защищать себя от боли, которую, она это знала, муж мог ей причинить.
— А ты бы это предпочла?
Он посмотрел на нее с такой грустью, что сердце у Александры дрогнуло, но она сдержала порыв и не бросилась к нему в объятия. Она все еще боялась оказаться отвергнутой, вспоминая сцену прощания.
Может, он приехал сообщить, что подает на развод?