Кальтер
Шрифт:
Похоже на Южную Америку или Мексику, прикинул он. В Испании знак, на котором было бы отмечено такое расстояние, указывал бы путь к гораздо более известному городу.
Впрочем, ни в какой Пунта-Аренас Безликий не собирался. Но и стоять на месте - тоже. Зашвырнув соратника на другой край света, Мерлин не снабдил его подходящей одеждой. На Кальтере был все тот же костюм, в котором он посещал банк - неудачное облачение для высокогорных прогулок, - и ему не мешало раздобыть что-нибудь потеплее.
Ладно хоть с погодой повезло. Было холодно, зато ясно и безветренно. И разгорающаяся
Если Древний задержится, Куприянов поймает попутку и доедет до ближайшей деревни. Где ему наверняка повезет отогреться в местном кафе или баре. А вот одному или в компании Мастерицы Игры, зависело от нее. Если она не вынудит Кальтера свернуть ей шею, возможно, он даже дарует ей пощаду. Переломав ей сначала руки и ноги - в отместку за то, что пыталась его убить. Ну и в назидание, чтобы впредь держалась от него подальше.
– Эй, ты!
– Безликий отвесил «серой» несколько пинков по ребрам. Несильных, но чувствительных.
– Очухивайся, дрянь! Хорош разлеживаться, если не хочешь отморозить себе причиндалы. Пора немного прогуляться.
Он знал, что делал. Мастерица сразу пришла в себя и заметалась на снегу так, словно до этого спала, но, узрев во сне кошмар, резко пробудилась. Кальтер хотел было ее связать, но передумал. Какой в этом смысл? Со связанной пленницей выйдет одна морока. Мало того, что она будет еле-еле плестись, так вдобавок придется ее через сугробы на своем горбу переносить.
Если к «серой» вернется сила, ни одни путы в мире ее не удержат. Если она вздумает поступиться своими принципами и нападет на Безликого, он свернет ей шею. А если попробует улизнуть, вряд ли ей это удастся. Тот, кто прежде убегал от опасности лишь посредством телепортации, не скроется бегом от охотника, который четверть века преследовал добычу на своих ногах.
– Подонки!
– простонала «серая», когда очнулась и поняла, во что вляпалась.
– Конченные идиоты! Да вы соображаете, что натворили?!
Любопытно, на каком языке она разговаривала. Раньше Кальтер понимал ее без переводчика. И продолжал понимать. Но теперь благодарить за это следовало Мерлина, под надзором которого могли понять друг друга даже эскимос и амазонский дикарь. Так что услышать родной язык Мастерицы Куприянову, судя по всему, не удастся.
– Что мы натворили?
– переспросил он.
– А ты не в курсе? Я и Старик-с-Тростью нейтрализовали самого Мастера Игры. Осталось лишь прикончить тебя, и Игре конец. Игроки разъедутся по домам, а твои оставшиеся в живых агенты отправятся подсчитывать убытки. Кстати, отродясь бы не догадался, что мною понукает взбалмошная баба. Хотя это многое объясняет. Только стервозная баба может тиранить мужика почем зря, безо всякой причины.
– Тогда чего же ты ждешь?
– бросила ему «серая», поднимаясь на ноги.
– Почему не придушил меня, пока я не могла сопротивляться? Или забыл, как пять минут назад я пыталась тебя убить? Куцая, однако, у тебя память!
– Придушу - дай только повод, - пообещал Куприянов.
Это было равносильно игре с петардами над пороховым погребом, но лучшего способа проверить, верна ли Мастерица своим принципам, не существовало. Ведь сейчас она таковой не являлась, а значит могла отчебучить все, что угодно.
Либо «серая» и впрямь чтила свой кодекс, либо сомневалась, что у нее хватит сил одолеть Кальтера, но ударить ему в спину она не рискнула. Вместо этого она отряхнулась от снега и, скрестив руки на груди, встала в гордую позу. Видимо, демонстрировала если не физическое, то моральное превосходство над Безликим.
– Давай-ка сразу уточним: ты будешь выполнять мои требования? Или мне надо подкреплять их тумаками?
– спросил он, вновь поворачиваясь к ней лицом.
– Если не потребуешь от меня невозможного - буду, - с неохотой согласилась Мастерица.
– Так уж вышло, но сейчас ты диктуешь правила, и мне придется с ними считаться. К счастью, это ненадолго. Потому что, как я и сказала, вы со Стариком еще не поняли, что натворили.
– Так объясни мне это. А вдруг я испугаюсь и сразу тебя отпущу.
– Ха! И зачем мне портить вам сюрприз?
– И зачем мне портить тебе мордашку, если мы можем говорить без рукоприкладства?
– ответил вопросом на вопрос Кальтер и показал железный кулак.
– Действительно, незачем, - рассудила пленница. И пояснила: - Зря ты думал, что исчезновение Матера Игры не заметят. Это редчайшая ситуация. Но когда она случается, на всех аренах объявляется добровольная супер-Игра - охота за Царь-Пакалем. Ценнейшим призом, обладание которым дает игроку право стать «серым», неважно, каковы его успехи в обычной игре.
– Царь-Пакаль? Никогда о нем не слышал. Разве такой существует?
– Нет, конечно. Но награда за него реальна: нашедший меня игрок получает такой же комбинезон и все идущие с ним привилегии.
Мастерица сшибла щелчком со своего комбинезона невидимую соринку.
– Не все игроки на такое подписываются, - продолжала она.
– Особенно те, кому сопутствует успех в поиске обычных пакалей. Но для неудачников отыскать Царь-Пакаль - единственный шанс проскочить из пешек сразу в ферзи. Так что готовься. В ближайшее время не будет отбоя от желающих прищучить вас со Стариком.
– Но как они узнают, где тебя искать? Старик же спрячет тебя под колпаком.
– Чтобы укрыть меня от агентов, ему придется постараться, это точно. Но «слепая зона», куда они не могут проникнуть - сама по себе улика. Охотники за Царь-Пакалем станут искать сначала ее, а не меня. И найдут, если задействуют свои пакали нужным образом - подобно компасам.
– Короче, будет намного проще прикончить тебя. Раз нет Царь-Пакаля, нет и супер-Игры.
– С одной стороны мысль логичная, - ухмыльнулась Мастерица. Там, в пропасти, она всерьез боялась умереть. Но угрозы Кальтера почему-то не испугалась, что его смутило и насторожило.
– С другой стороны, а ты уверен, что самый простой выход здесь правильный? Вот интересно, что думает по этому поводу Старик-с-Тростью.