Каменный принц
Шрифт:
— Объясни, как это возможно, — произнесла она, и в ее голосе прозвучал вопрос. — Ты был статуей, а сейчас — ты человек. Это игра света? Или галлюцинация? Это все объясняет, да? В этом все дело?
— Нет. — Он покачал головой, и его темные пряди заколыхались в такт движению. — Нет, это ничего не объясняет, и в этом нет смысла. — Он протянул руку и коснулся ее щеки, словно пытался убедить себя, что Кейти была настоящей.
Возможно, именно эта нежная ласка или ее собственное сознание искрой разрушили очарование момента, но Кейти вдруг поняла, что понятие не имеет, что этот, очень даже настоящий и мускулистый, мужчина может с ней сделать. Борясь с подкатывающей
Сделав шаг назад, она была вынуждена балансировать на краю выступа, чтобы не упасть и не дотронутся до незнакомца.
Спустя секунду она полетела лицом вниз. Извернувшись в воздухе, она болезненно приземлилась на пятую точку. Удар вышиб из легких воздух, и несколько прядей упали ей на глаза.
Кейти немного отдышалась и вскочила на ноги. Но не побежала, как собиралась изначально. Будучи в шокированном состоянии или под действием каких-то чарами этого незнакомца Кейти осталась стоять на месте. Мужчина спустился с пьедестала и встал перед нею. “Он выше меня,” — подумала она, широко раскрыв глаза. Он был настолько высоким, что Кейти пришлось поднять голову. Осознание этого факта заставило здравый смысл растаять, как снег на солнце. Удивительно, но уровень ее глаз находился чуть выше его плеч, и впервые в своей жизни она почувствовала себя восхитительно женственной и удивительно уязвимой.
— Если бы мои мышцы не затекли, — сказал он, и его светло-голубые глаза вызывающе скользнули по ее телу, — я бы точно поймал тебя.
“Что я делаю? Нужно бежать!”
— Стой там, где стоишь, — сказала она, делая шаг назад.
Он вздохнул.
— Я только хочу убедиться, что ты не ушиблась. Женщины — слабые и деликатные существа, и к тому же ты очень сильно ударилась о землю.
Кейти остановилась. Внезапно для нее все встало на свои места, словно кто-то включил лампочку в ее сознании. Ее глаза сузились. Она просканировала сад. Наверняка ее братья стояли за всем этим и прятались в соседних кустах, вдоволь насмеявшись над ней. Только в ее семье любили разглогольствовать на тему того, что “все женщины слабые”.
Боже! Скорее всего, мужчина, стоявший напротив, и был тем самым Стивеном Гаррисом, с которым Грей хотел отправить ее на свидание.
— Грей, Ник, Эрик, Денвер, вы можете выходить, — крикнула она. — Я знаю, вы тут.
Стивен, он же статуя, припал к земле в положение нападения, тщательно исследуя сад. Все его мышцы напряглись.
— Эти враги ждут тебя? — прошептал он еле слышно.
— Не враги, а идиоты. — Кейти снова крикнула братьям: — Шутка затягивается.
Выходите. Я знаю, что это Стивен. — Она ткнула пальцем в твердую теплую мужскую грудь.
— Мое имя не Стивен.
Он произнес это с уверенностью и долей отвращения, и маленький комочек тревоги скользнул вдоль ее позвоночника.
— Я имею в виду его! — вопила она, и ее голос стал гораздо пронзительнее. — Выходите, или я нанесу ему смертельный удар тхэквондо, которому вы меня научили!
— Так нет никакой угрозы для тебя? — спросил мужчина.
— Нет.
“Только для моего психического здоровья”.
Он расслабился и отвернулся. Мужчина снова начал разминаться, но на этот раз вращая плечами и лодыжками.
А в это время слова: “мое имя не Стивен” снова и снова звучали в ее голове. Если он не друг Грея, тогда кто — или что — он? Направление
Нет. Нет, нет, нет, нет, нет! Это был не Стивен Гаррис. Отлично. Принять это было довольно легко. Но он был простым человеком. Человеком, который смог бы все объяснить, который решил довести ее до помешательства, или будучи просто шутником, посланным ее братьями.
Она закусила нижнюю губу.
— Возможно, мне стоит уйти, — она постаралась сказать это беспечно, но ее голос был похож на работающую пилу, которой пилят дерево. И она начала двигаться назад, от него.
Он не произнес ни слова в протест, вел себя так, будто ему все равно. И после мысли, пришедшей ей в голову, она резко остановилась. Убийца точно попытался бы ее остановить.
Она стояла там, и любопытство вело отчаянную схватку с благоразумием в то время, как Кейти рассматривала этого мужчину, который появился из ниоткуда, точь-в-точь как живой, ищущий ответы на свои вопросы. Он был таким… большим. Одно движение его запястья, и он мог сломать ей шею, словно веточку. Но была в нем какая-то внутренняя доброта, что противоречила любым угрожающим намерениям. Он настоящее сплетение противоречий. Кейти должно быть моргнула или слишком глубоко ушла в свои мысли, потому что не заметила внезапного движения по направлению к ней — мужчина стоял совсем рядом.
— Я благодарю тебя за то, что сняла проклятие, — сказал он, проведя своим пальцем по ее носу, — но сейчас я должен идти. — Больше не сказав ни слова, он развернулся и зашагал прочь.
Проклятие?
— Куда ты?
Мужчина, появившись в ее саду с одной лишь улыбкой на губах, думал, что сможет вот так взять и уйти без всяких объяснений? Ох, это лишь рассердило ее, заставив забыть любой намек на страх. Да, он был достаточно большим, чтобы причинить ей боль, но она была достаточно безумна, чтобы самой причинить боль.
— Я требую, чтобы ты сказал мне, кто ты и как смог из камня превратиться в человека!
Он грациозно развернулся, несмотря на его габариты и затекшие в начале их встречи мышцы. Задумчивость в его глазах придавала его лицу мягкое выражение лица, но сейчас, словно по щелчку, оно сменилось на тяжело сдерживаемую ярость, точно огонь на фоне ночного неба — горячее и холодное одновременно.
— Женщина не имеет никакого права требовать подобное.
Она была уверена, что если бы у него на талии находился меч, он бы достал его из ножен и использовал его! Он был заметно напряжен, словно разъяренный охотник, наблюдающий за загнанной в угол жертвой.
Совершенно неожиданно он развернулся и пошел дальше.
” Просто позволь ему уйти,” — думала Кейти про себя.
— Подожди! — Она догнала его и поймала за руку. Ничтожная попытка, но он все равно остановился.
— Ты не можешь уйти. Ты совершенно голый.
На сей раз, он повернулся и, приподняв одну бровь, пристально посмотрел ей в глаза.
— Ты не знаешь своего места, женщина.
Его слова были пропитаны недовольством. Но его хриплый голос был полон решимости и скрывал в себе какую-то тайну, чувственность, предназначенные только для любви. Понимал ли он, что его голос только что обещал? Он смотрел вниз, на нее своими зовущими глазами, прикрытыми тяжелыми веками. Ее нервные окончания вспыхнули с новой силой. О да. Он знал. Он точно знал, что предложил, и если бы она дала ему малейшую поблажку, он бы тут же раздел ее и показал, где она должна находиться.