Кандидат. Том первый
Шрифт:
— Разумеется, — обронил Эрнест. Собеседница молчала. Качнула из стороны в сторону бокал. Наконец, залпом выпив вино, чуть подалась вперёд и горячо, едва ли не по-заговорщиски зашептала:
— Вам знаком термин «очужеть»?
— Принять как факт, что иноземные расы, будь то «хозяева» или «гости», обладают интеллектом, чувствами и ходом мысли, сходными с человеческими, — настороженно пробормотал Эрнест. Безопасники часто шептались, что «очужеть» сможет рано или поздно любой из них. — Проблема в том, что они способны к общению с нами, а мы — способны притереться к их культуре. Вне зависимости от причин попадания в Город.
— О, да. Я, мистер Эрнест, заигрываю с «гостями»
— Даже если обезьяна делает плазменное оружие? — поднял бровь Эрнест
— Да! — рявкнула «мистер Даниэль», ударив по столу. Её высокий бокал опрокинулся. Капли вина долетели до костюма Эрнеста. Что ж, не первый раз. Певичка на сцене испуганно оборвала песню на полуслове и замерла, умолкнув. Наконец, хозяйка «Будды» плюхнулась в кресло, отмахнулась жестом и, дождавшись нового бокала и возобновления музыки, спокойно продолжила: — Да. Они могут тужиться и умолять «хозяев» о выдаче Хартию или придании их дыре более высокого статуса. Особо одаренные особи даже заслужат право на личный вариант и станут хартийцами, уважаемыми существами в своих прайдах и стаях. Но как отдельные дельфины могут коммуницировать с людьми, а попугаи — повторять наши языки, так и «гости». Им не понять нас, а мы можем лишь очужеть, но — не стать ими. К счастью, ксеносы — всего лишь приправа к острому блюду Города.
— Хозяева с вами бы не согласились, — осторожно произнёс А.Н.
— О, им плевать, — изящный взмах рукой — Они уничтожают тех же джосеров десятками тысяч при подавлении бунтов. Приличное общество уже забывает, как выглядят кордулы, а как выглядели строители Стеклянных Пирамид, нам никогда не узнать. Я вам даже больше скажу — эти маски сквозь свои когтистые лапы смотрят на пропажу всех, кроме своих себя. И ничтожное количество нелюдей, которое я пускаю на фирменные блюда, незаметно даже с высшей точки Цитадели.
— Надеюсь, про фирменные блюда — просто иносказание, — натужно улыбнулся Эрнест.
— Отнюдь, — холодно улыбнулсь Даниэль, опуская взгляд на тарелки. — Видите ли, у вас и у меня в тарелке лежит распластованный и тушеный с овощами и грибами намму. Их иногда называют более грубо наммунгами. Или же, на жаргоне улиц — «слизнями».
Эрнест ошалело взглянул в тарелку. Намму, конечно, были пассивными, как глыба бетона и отталкивающими — как кордулы во время спаривания. Но они были вполне себе «гостями» — платили налоги, торговали и устраивали скандалы. Даже если исключить это — то они умели постоять за себя не только телом (как асакку), но и действием общины. Да и по камню, опять же, резали не хуже «хозяев». Украшать их барельефами здания считается хорошим тоном в Жетоне, да и тех же Камнях.
И вот же. Кусок тушёного и отлично рассыпающегося мяса. В остром соусе, с украшением из зелени.
" - Чёрт возьми, — пришло в голову кандидату, — это же филе «гостя» на моей тарелке. А «каннелони» — тоже видимо его часть. Интересно, это хвостовые отростки-«руки», что ли? Вот уж точно — чёрное чувство юмора, как и сообщали информаторы. Аж в глазах темнеет. Не сблевать бы прямо на это платье от кутюр — при всём честном народе."
Он поднял голову и увидел неприятно улыбающуюся Лемай. Она была явно довольна собой и оказанным эффектом. И эта довольная улыбка законченного садиста, присущая скорее криминальному барону из Ям, мгновенно охладила кандидата. Он спокойно, жестом, подозвал официанта и указал на бокал. Молча (желудок
— И почему данное блюдо фиолетовое? — невинно осведомился он. — Насколько я помню, слизни меняют окраску в зависимости от эмоций и мыслей.
Леди Смерть, сидевшая напротив бывшего детектива, смогла в ответ лишь хлопнуть ресницами раза два и глухо усмехнуться. Кривой улыбкой, всё ещё не предвещавшей ничего хорошего.
— А вы крепче, чем я полагала, мистер Эрнест. Большая часть моих гостей уже на вашем месте блевала бы под стол. И под стол — в лучшем случае. Сколько отличных предметов гардероба было безнадежно испорчено желудочным соком, — Даниэль подчёркнуто вздохнула и сделала пару глотков.
— Даже современные методы чистки не помогли? — участливо спросил А.Н., избегая упоминания о том, что две трети этих методов были изобретены теми или иными «гостями». При монахе лукавого хвалить не стоит.
— Ничуть. Мерзость они не способны удалить. Ну да ладно, — Лемай встала и, не оборачиваясь, поманила жестом за собой кандидата. Тому ничего не оставалось, как прихватить портфель и поторапливаться за покачивающимися бёдрами.
Они прошли зал насквозь. Миновали блистающую чистотой кухню. Наконец, вышли в охраняемую двумя гориллообразными охранниками дверь, ведущую в некий «Склад № 4». Помещение было слабоотапливаемым и походило на рыбообрабатывающий цех, которых в своё время Эрнест видел немало.
— Видите ли, мало кто из людей Города сохранил в себе человека. Большая часть — очужела. Я в меру сил, которые мне дал Господь Бог, периодически напоминаю об этом. Как им, так и нелюди. Здесь, в этом чане, — она хлопнула по крышке обширного кадка, — три лангуса, чьё искусство в выращивании прелестных материалов вы, Игнацио Эрнест, так сегодня нахваливали. О, не волнуйтесь, их никто не хватится, как и сотни их сородичей ранее. Завтра мы с вами проверим, не очужели ли вы настолько, что сами стали походить на бесхребетную креветку. Мои люди хорошо посолят воду, и сварят лангусов с лимоном и перцем. И мы с вами, мистер Эрнест, съедим отличное севиче. Если вы всё-таки являетесь человеком — нам будет о чём поговорить. Поверьте слову Даниэля, — она усмехнулась своей шутке, — Лемая, уважаемого в этой части Города торговца.
Эрнест слышал каждое слово из речи Лемай, но перед глазами стоял лангус, которого кандидат увидел на секунду в кадке. Специфическая шахматная расцветка панциря. Длинный молниевидный шрам на головогруди справа, трещина на «спинке» — признак приближающейся линьки. Передняя пара глаз зелёная, вторая — синяя, третья — чёрная. Таким набором примет обладал только один лангус. Не пришедший сегодня на встречу.
«Мистер Даниэль» говорила ещё пару минут. Несла полную чушь насчёт превосходства человеческой крови, активно доила воображаемую корову и тыкала что-то под нос А.Н., переходя со страсти к холоду и обратно. В рамках одного предложения. Эрнест не слушал, лишь вежливо склонял взгляд и, иногда — коротко кивал. Он считывал показания своих сенсоров и просчитывал варианты действия.
И они его не обнадеживали. Сейчас ему в тыл вышли пара взводов смешанного вооружения. А преломляющее поле у него, хоть и есть — но требует определенного времени на перезарядку. Что ж, пока придётся включить бездействие. И лишь иногда вежливо кивать. Не слушая шипение и свист. Слова на языке лангусов, которыми Севиче пытается что-то сказать, пробраться через речи великого торговца Лемай. Жаль, что у А.Н. не зашит в «улитку» переводчик с этого наречия. Всегда откладывал на «потом» — и ошибся. Не первый раз за последние дни.