Капелька ванили
Шрифт:
— Микки, я люблю тебя, — сказала мама, возвращая внимание к телевизору и фактически заканчивая разговор до следующего раза.
— Я тоже тебя люблю, ма, — ответил я, вставая и собираясь застелить ей постель.
Я привел в порядок ее комнату, как делал во время каждого визита. Убедился, что у нее на тумбочке есть несколько книг в мягкой обложке, коробочка с фруктовыми карамельками и полный кувшин сладкого чая.
— Завтра я заеду в магазин и куплю тебе что-нибудь. Какие будут пожелания? — спросил я, хватая
— «Литтл Дебби»… о, и у меня заканчивается гель для душа.
— Понял.
Я наклонился и поцеловал ее в щеку.
— Звони, если тебе что-нибудь понадобится.
— Повеселись сегодня на вечеринке.
Я расписался в журнале посещений, кивнул дежурному за стойкой регистрации, вышел на улицу и глубоко вдохнул. Я ненавидел запах этого места. Ненавидел тот факт, что мама предпочитала жить здесь, а не у меня. Но мама всегда была сильной и независимой женщиной, и я бы ни за что не отнял у нее право выбора и не заставил переехать.
Это не значит, что я не чувствовал себя хреново всякий раз, оставляя ее в этом месте.
Я уже собирался забраться в свой старый, потрепанный армейский джип, когда зазвонил мой телефон. Взглянув на экран, я увидел, что это неизвестный номер, и нажал «ответить».
— О'Доннелли, — сказал я в качестве приветствия, полагая, что это по делу.
— Привет, Мик, то есть… Майкл О'Доннелли? Меня зовут Дрю, ваш номер мне дал Джексон. Джексон Хилер, — сказала женщина с того конца линии.
Ее голос был низким, знойным, сексуальным, но я отбросил это в сторону и сохранил деловой тон.
— Это я, чем могу помочь? — спросила я, усаживаясь на водительское место.
— О, хорошо, я бы хотела нанять вас… чтобы найти своего отца. — Я услышал ее глубокий вздох. — Но, понимаете, мои сестры, Милли и Таша… Милли — та, что с Джексоном… ну, они не хотят его искать, поэтому я бы хотела оставить это между нами.
— Без проблем, все будет конфиденциально, — ответил я, роясь в памяти, чтобы вспомнить, встречал ли я когда-либо сестер Милли.
Кажется, нет.
— Отлично, спасибо, — выдохнула она с явным облегчением. — Что вам нужно от меня, чтобы начать?
— Не могли бы вы прийти ко мне в офис завтра утром? — спросил я, жалея, что у меня нет перед собой календаря. Я не был одним из тех людей, кто верил в цифровые носители. Мне нравилось иметь на столе старый добрый бумажный календарь.
Таким уж я был — приверженец старой школы.
— У меня в девять встреча с клиентом, но я могла бы выкроить время в обед. Двенадцать тридцать устроит?
— Да, узнаете адрес от Джексона или мне сказать?
— Он дал мне вашу визитку, так что адрес у меня есть.
— Отлично, тогда увидимся, Дрю.
— Спасибо, — снова сказала она.
Я кивнул, повесил трубку и направился в офис. Сидя за рулем, я задавался
Глава 3
Дрю
ПРОШЛО несколько месяцев с вечеринки по случаю моего дня рождения. На следующий день я проснулась с убийственным похмельем и рассмеялась, увидев заметки об отце.
Я пыталась забыть о глупой идее найти его, говоря себе, что нам всем будет лучше без него. Но когда Милли вернулась из поездки в Грейсленд помолвленной, а Таша, наконец, набралась смелости поговорить со своим бывшим, Джерико, и извинилась за то, как поступила в прошлом, я поняла, что все еще хочу найти его.
Даже просто для того, чтобы спросить, почему он ушел, как мог полностью исчезнуть из жизни трех дочерей, и, возможно, сказать, что мама умерла с его именем на устах, и как сильно я ненавидела его за это.
Я решила, что должна это сделать.
Итак, Джексон, поклявшись хранить тайну, дал мне визитку Майкла О'Доннелли, и я ему позвонила.
Голос Майкла… Мика оказался глубже, чем я ожидала. Низкий и хриплый, вызывающий в памяти образ полицейского, бойца или портового рабочего. Такой, мужчина-мужчина, крепкий и грубый, из тех парней, кто ходит только в футболках и джинсах и скорее умрут, чем уложит волосы какой-нибудь дрянью.
Этот голос заинтриговал меня, сотворил странные вещи с моими внутренностями, но я отогнала эти мысли прочь.
Мик согласился встретиться со мной. Завтра в его офисе. Отчасти я была взволнована, отчасти напугана, а части потерянной маленькой девочки претила сама мысль о том, чтобы пройти через это.
— Дрю, ты готова?
Я сделала успокаивающий вдох и одарила свою сестру, Ташу, улыбкой.
— Да, иду сразу за тобой, обещаю, — заверила я ее.
Мы направлялись в бар на вечеринку по случаю помолвки Милли и Джексона. Должны были прийти только мы и их самые близкие друзья, а на следующей неделе в ресторане Джерико «Прайм Биф» состоится более официальная вечеринка по случаю помолвки для всех остальных знакомых.
Поскольку это был первый раз с тех пор, как Таша и Джерико прояснили ситуацию, и они оба будут в одном месте, я пообещала держаться рядом с ней, как приклеенная, и не допустить, чтобы произошло нечто неловкое, неудобное или неприятное.
И все же я видела, что она нервничала.
Таша не признавалась в этом, но она все еще была влюблена в него. Но, поскольку единственные разы, когда я была рядом с ним, они избегали друг друга, я оставляла за собой право составить собственное мнение об этом парне и решить, достаточно ли он хорош для моей младшей сестры.