Капелька ванили
Шрифт:
У меня перехватило дыхание.
— Он так сказал? — спросила я, гадая, от того ли это, что он не хотел, чтобы его сводили, или он просто взял перерыв со всеми женщинами.
— Да, но в этом нет ничего особенного, он просто сказал, что сейчас не хочет встречаться. И все же, я думаю, это было бы весело… только мы четверо.
— Не знаю. — Если он не интересовался мной, я не собиралась бросаться ему на шею. У меня была гордость, каким бы горячим я его ни считала.
— Ну же… пожалуйста?
— Ты
— Устану от вечеринок? С кем ты разговариваешь? Кроме того, мы можем планировать помолвки и званые обеды во сне, ты же знаешь. Плюс, со всем стрессом последних нескольких месяцев, мне действительно не помешало бы расслабиться в приятной компании, и я скучаю по нашему времени вместе.
— Ох, конечно, собираешься разыграть со мной карту близнецов? Не моя вина, что все свое свободное время ты проводила с Джексоном, а теперь хочешь жить во грехе.
Милли захлопала ресницами и слегка надула губки, что заставляло меня подчиняться ее воле последние три десятилетия.
— Хорошо, — сдалась я, вскидывая руки, — но только если приготовишь ребрышки и будет много красного вина.
— Заметано. Спасибо, Дрю.
Я игриво толкнула ее в плечо и сказала:
— А теперь перестань меня отвлекать и дай заняться делом.
Глава 6
Мик
НЕДЕЛЯ БЫЛА дикой.
Я закрыл пару дел, быстро отметился на «официальной» вечеринке по случаю помолвки Джексона и Милли и провел прошлую ночь с ребятами у О'Рейли, где узнал, что вместо того, чтобы отправиться в крутую поездку на мальчишник в Вегас, о которой мне рассказывали, они решили удивить Хилера литературным автобусным туром.
Да, я сказал им, чтобы они вычеркнули меня из этого списка.
Мы узнали, что Джерико и Наташа, наконец-то, перестали танцевать друг вокруг друга и снова начали встречаться, Милли и Джексон жили вместе, и мы разозлили Тая, намекая, что он должен сделать предложение Ребекке.
Другими словами, больше походило на девичник, чем на мальчишник, но как бы то ни было, я начинал привыкать к такому с этой компашкой.
Они сильно отличались от парней, с которыми я тусовался в спортзале, но с Хилером и его друзьями-учителями всегда было о чем посмеяться, а Джерико многое преодолел, чтобы оказаться там, где был на данный момент.
Я подумал, что мне полезно быть рядом с парнями, которые не только пьют виски и весь вечер несут всякую чушь. С этими парнями я мог быть самим собой, без ограничений и осуждения. Они не смотрели на меня свысока, потому что я скорее наемся стекла, чем отправлюсь в литературный тур, и не пытались тыкать меня в это или переубедить.
Они позволили мне
Теперь я с головой погрузился в дело Дрю. Первая остановка — офис ее отца.
— Да, я ищу мистера Темпла. Мистера Джонсона Темпла, — сказал я симпатичной молодой секретарше.
Она подняла глаза, затем присмотрелась и окинула меня оценивающим взглядом. Когда ее глаза, наконец, остановились на моем лице, она источала интерес, я слегка улыбнулся и наклонился к ней.
— О, э-э, мистер… — начала секретарша, проводя руками по длинным светлым волосам.
— О'Доннелли, но вы можете звать меня Миком.
Я не гнушался использовать обаяние работая над делом. Делало ли это меня мудаком? Возможно, но обычно моя уловка давала свои результаты.
— Мик, — повторила она с легким смешком.
— Итак… мистер Темпл? — снова спросил я, понизив голос, делая его более глубоким.
Симпатичная блондинка прочистила горло и сделала вид, что оглядывается, чтобы убедиться, что никто не слушает… никто не слушал… затем наклонилась над столом, удостоверившись, что я заметил ее декольте.
— Он уехал из города… по делам, — прошептала она, делая акцент на «делах», давая мне понять, что на самом деле это не так.
— Вы знаете, куда? — Я приблизился на дюйм. Достаточно близко, чтобы нежно коснуться ее руки.
Она посмотрела на мою руку, затем захлопала ресницами, глядя на меня большими голубыми глазами.
— В Вегас.
На столе зазвонил телефон. Я слушал вполуха, оглядываясь по сторонам, и услышал ее имя. Дэни.
— Со Сьюзен? — уточнил я.
Блондинка покачала головой, затем повернулась и кивнула в сторону закрытой двери слева от нее.
Я прочитал табличку с именем.
«Сьюзен Темпл, директор по маркетингу».
Через стекло я мог видеть миссис Темпл, стоящую за столом с телефоном, прижатым к уху, пока она слепо смотрела на стену перед собой.
Я повернулся к секретарше и приподнял бровь.
«Серьезно?» — спрашивала моя бровь, и она хихикнула.
— Надолго он уехал по делам, Дэни?
Дэни вспыхнула от удовольствия, услышав свое имя.
— По крайней мере, до выходных. Ему нравится получать то, что стоит денег.
— Вы случайно не знаете, где он остановился?
Она прикусила губу и попыталась выглядеть раскаявшейся, прежде чем сказать:
— Есть только одно место в Вегасе, где останавливается мистер Темпл.
Я ждал.
— «Белладжио».
— Спасибо, куколка. — Я выпрямился и еще раз оглядел шумный офис.
Удивительно, как человек, который, казалось бы, вел успешный бизнес, мог исчезнуть почти на неделю для перепихона и все еще оставаться на плаву.
— Эй, — позвала Дэни, когда я хотел повернуться и уйти.