Капитан Педро
Шрифт:
Карр спустил лодки и спокойно поплыл к острову. Причалив, он стал дожидаться появления пиратов и, сидя на носу, болтал босыми ногами в воде. Он не проявлял ни малейшего беспокойства.
— Ага, вон кто-то идет, — сказал мистер Бумтри, глядя из иллюминатора. — Да это сам рыжий.
Действительно, на берегу показался Краммо с повязанной головой.
— Не убивайте его, ребята, это моя добыча, — повторял Эб Митчелль.
— Будет большая удача, если вам удастся убить его, — сказал Педро.
Команда «Мстителя» обращалась с ним вежливо
Он чувствовал себя немного лучше, хотя предыдущая ночь была для него сплошной пыткой.
— Много раз Краммо был на волос от смерти, — продолжал он, — но ему необыкновенно везет.
— Если он взойдет на борт, вряд ли ему удастся спастись. Но по возможности не убивайте его, ребята. Его жизнь по праву принадлежит Эбу Митчеллю, — сказал мистер Бумтри.
— Они направляются сюда, — сказал я. — Их всего двенадцать человек кроме Карра.
— Готовься, ребята! — приказал мистер Бумтри.
Но все и так были готовы, пистолеты заряжены и сабли обнажены, и каждый с нетерпением ожидал начала боя.
Несмотря на известие, принесенное Сноррисом, Краммо был зол. Он ругал своих гребцов, ругал Карра за то, что тот прозевал пропажу лодок. Самбо вышел на палубу, склонив голову, как будто страдал от головной боли, и Краммо накинулся на него с руганью:
— Я тебя научу, как нападать на меня сзади, ты, черная дрянь! Я до тебя доберусь, собака!
И едва он поднялся на палубу, как сразу набросился на Самбо. Самбо ответил ему тоже ударом, и в одну минуту оба сцепившиеся противника покатились на палубу.
Пираты, как обычно, окружили их, с таким вниманием следя за борьбой двух силачей, что не заметили, как наш отряд окружил их и взял каждого на прицел.
— Бросай оружие, руки вверх! — крикнул мистер Бумтри.
Сопротивление было невозможно, пираты подчинились. Все — кроме Краммо! Даже в пылу боя он расслышал чужой голос и понял опасность. С неожиданной силой он вырвался из рук Самбо и бросился на нос судна. В эту минуту я позабыл свой обычный страх перед ним. Я думал только о том, как помешать его бегству, чтобы он не избегнул заслуженного наказания.
Конечно, не я поймал его, а он меня. Все мушкеты были направлены на него, но ни один из них не выстрелил, так как матросы боялись попасть в меня. Только что мы считали себя навсегда спасенными от преследований Краммо, и теперь снова я был в его руках, как в момент первой встречи на борту «Серебряного Лебедя». И опять так же с борта судна он кинулся в море, увлекая меня за собою. Прыжок был так стремителен, что мы глубоко нырнули в воду, и я едва не захлебнулся.
Наконец мы вынырнули, и я перевел дух. Краммо плыл на спине, прикрываясь мною, как щитом, от пуль, которые могли долететь до него с судна.
Достигнув берега, Краммо взвалил меня на спину и бегом бросился в лес. Он продирался между деревьями и кустами, как дикий зверь, взбирался на скалы и перепрыгивал через рытвины. Я понимал, что он убегает от преследования, и был уверен, что оно не замедлит.
Мы подходили к знакомому месту; пройдя мимо столба, где пытали Педро, мы вошли в пещеру. Здесь дожидались Краммо Желтолицый и трое других пиратов. Все они казались сильно испуганными.
— Что все это значит? — спросил Желтолицый, когда Краммо швырнул меня на землю.
— Это значит, что нас предали Карр и Самбо.
Прерывая речь проклятиями и угрозами, Краммо рассказал события этой ночи.
— Счастье, если нам удастся избежать виселицы, — закончил он свой рассказ.
— Что же нам делать? — спросил Желтолицый.
— Не знаю. Может быть, они вышлют отряд на берег, и тогда можно пробраться на «Черную Смерть» и освободить наших. Мы можем обстрелять их, когда они выйдут на берег.
— Я вижу, ты опять притащил с собою мальчишку, — заметил Желтолицый.
— Да, и теперь я его, наконец, прикончу.
— Постой, Краммо! — вскрикнул Желтолицый. — С ума ты сошел? Ты же видишь, в каком мы положении! У нас ни судна, ни людей. Твой план завладеть «Черной Смертью» не стоит и понюшки табаку. Наше дело так скверно, что, можно сказать, веревка уже у нас на шее. А ты хочешь уничтожить последнюю возможность спасения и сам подставляешь свою шею палачу.
— Не загадывай загадок! — крикнул Краммо. — Если ты придумал, как спастись — говори живей.
— Если ты пришибешь мальчишку — наша последняя карта будет бита. Пока он в наших руках, мы можем вступить в переговоры с ними. Жизнь и свободу мы от них получим — это уж наверняка. А может сверх того и выкуп.
Трое других горячо поддержали Желтолицего, и Краммо принужден был согласиться.
— Пока пусть живет, — сказал он. — Но, если удача будет на нашей стороне, я все-таки прикончу его.
Он толкнул меня изо всех сил. — Пойдем! Нечего тут дожидаться, пока они придут за нами. Надо взглянуть, — может быть, на «Черной Смерти» никого уже нет.
Никто не возразил Краммо. Все взяли оружие и вышли из пещеры. Краммо накинул мне на шею веревку и потащил за собою. Впереди всех шел Желтолицый, а мы с Краммо замыкали шествие. В таком порядке мы дошли до прибрежных скал, откуда, спрятавшись за деревья, могли наблюдать, что делалось на «Черной Смерти».
Едва Краммо взглянул на море, у него вырвалось проклятие. Я тоже взглянул и еле удержался от радостного возгласа. Всякая надежда пиратов пробраться на «Черную Смерть» должна была исчезнуть: рядом с пиратским судном стоял «Мститель». Палуба была полна вооруженными людьми.
XXI. ПОСЛЕДНИЙ ПОЕДИНОК
Товарищи Краммо совершенно растерялись от этого неожиданного зрелища.
— Что ж нам теперь делать? — спросил один из них.
В ответ Краммо приложил мушкет к плечу и навел его на палубу «Мстителя».