Капитан повесился! Предполагаемый наследник
Шрифт:
Сэр Джеймс глядел на своего гостя и медлил с ответом.
– Я не рассматривал подобную возможность, – наконец заговорил он. – Однако допускаю, что она существует. Я не сверял время с какими-либо другими часами. И наручных часов тем вечером при мне не было.
– А мистер Стеррон обратил ваше внимание на время, когда вошел?
– Вроде он извинился за то, что заставил меня ждать, и больше мы к этой теме не возвращались.
– Так, теперь о времени окончания игры. Вы сказали: «Примерно около двух часов». Но с чего вы так решили?
– Кажется, мы оба заговорили о том, что партия затянулась, и посмотрели на часы. Сейчас не помню, было ли тогда без нескольких минут два или начало
– Если стрелки часов намеренно перевели назад, то время они показывали неточно.
– Вероятно.
– А вы, сэр Джеймс, не заметили ничего странного в манерах мистера Стеррона, когда он вошел?
– Нет, он был совершенно спокоен. Играл хорошо, хотя, на мой взгляд, долго обдумывал ходы.
– Благодарю, сэр Джеймс, больше вопросов у меня нет. Разумеется, вы понимаете, что наш разговор сугубо конфиденциален.
– Да. А теперь я…
Дверь отворилась, и вошла горничная сэра Джеймса с подносом.
– А вот и чай. Надеюсь, вы не откажетесь выпить со мной чашечку, суперинтендант?
Ароматный китайский чай и аппетитные тоненькие сэндвичи оказались приятным сюрпризом для Даули. Он не ожидал увидеть в этом строгом доме столь изысканную сервировку, в которой явно чувствовалась женская рука. Сэр Джеймс оказался гостеприимным хозяином, и с ним было приятно побеседовать. Вскоре он позвонил в колокольчик, пришла служанка и убрала поднос.
– Мистер Даули, – сказал сэр Джеймс, – я хотел бы кое-что добавить к прежним своим показаниям – уж не знаю, представит ли это для вас интерес. Когда факт убийства установили, я, как и вы, мысленно вернулся в тот роковой день и пытался припомнить нечто такое, что мог упустить. Вы спрашивали меня, не слышал ли я тем вечером что-либо необычное, и я ответил, что нет. В тот момент я подумал, что речь идет о каком-то шуме в доме. Но затем вдруг вспомнил, что после того, как началась игра, я действительно слышал шум, но не в доме, а снаружи. Звук шагов по тропинке, усыпанной гравием.
Глава XIII
Бирмингем
Внешность и манеры сэра Карла Веннинга впечатлили инспектора Лотта. Как ему показалось, баронет не принадлежал к людям, способным совершить хладнокровное убийство. Но если такой на что-то решился, страх последствий его не остановит. И еще сэр Карл определенно нервничал во время допроса, который устроил ему Лотт. Казалось, он понял, что оказался в опасности.
Но в какой опасности? Для детектива, все мысли которого сосредоточены на раскрытии преступления, ответ был очевиден. С ощущением, что ему удалось напасть на горячий след, инспектор Лотт покинул поместье Хай-Оукс и поехал обратно в Хайлем. По дороге он прикидывал, какие следует предпринять действия, и решил, что, перед тем как взяться и потянуть за ниточку клубок событий в Феррис-Корте, неплохо бы проверить алиби сэра Карла и чем именно он занимался в Бирмингеме, если вообще там был. Лотт заглянул в участок, перекинулся парой слов с дежурным и отправился спать в гостиницу.
Утром инспектор еще раз обдумал план действий. Он понял, что до наступления вечера нет смысла ехать в Бирмингем и проверять алиби подозреваемого – в ресторане и театре служащие появляются к концу дня. Зато имелся капитан Бойз, которого следовало расспросить, а поскольку этот джентльмен проживал в Дерби, будет достаточно времени потолковать с ним с утра, а после отправиться в Бирмингем. Отыскав телефон галантного капитана в справочнике, Лотт позвонил ему. Однако не учел, что вышедшие в отставку армейские офицеры имеют привычку долго спать утром, как бы компенсируя недосып, накопившийся за годы службы. Капитан все еще находился в постели, и Лотту
Получалось, что утро пропадет даром, но инспектор Лотт не привык расслабляться, пока шло расследование. Хотя пока он не собирался совершить официальный визит в Феррис-Корт, не было причини мешавших провести предварительную рекогносцировку – с тактической точки зрения это точно не станет потерей времени. И вот, замаскировавшись под деревенского парня – а свелось это к тому, что Лотт сменил котелок на кепи, – и взяв напрокат велосипед, он тронулся в путь. Проехать пять миль под палящим солнцем августовским днем по сельской дороге – нелегкое испытание для горожанина, привыкшего к лондонскому транспорту. Но Лотт сдаваться не привык и не обращал внимания на усталость. Он взбирался на холмы, останавливался там отдышаться, любовался пейзажем и прибыл в Феррис-Корт даже несколько взбодрившись от физических упражнений.
Территория поместья была немаленькой: с одной стороны оно ограничивалось главной дорогой, тянувшейся через деревню Феррис, с другой – тенистой аллеей, густо заросшей неподстриженными деревьями и кустарником. Оставив велосипед под присмотром владельца паба, которому пообещал выпить потом кружку эля, Лотт направился по главной дороге, а затем свернул в аллею.
Лотт задумался, как можно было попасть в поместье и покинуть его, если Карл Веннинг действительно появлялся там с целью убить своего «друга» субботней ночью. Отправляясь на такое дело, баронет вряд ли приехал по главной дороге и оставил машину у входа. С другой стороны, вряд ли он рискнул бы бросить автомобиль на обочине – слишком приметно. Нет, скорее всего, он оставил бы ее в аллее, причем как можно ближе к дому, чтобы сэкономить время. Продвигаясь вперед, Лотт стал высматривать ворота или калитку – путь проникновения из аллеи на частную территорию, вдоль которой шла высоченная железная изгородь, краска на ней давно облупилась, но в остальном она была в приличном состоянии. Добравшись до конца аллеи – до южного края запущенного сада, – детектив обнаружил то, что искал, – небольшую калитку.
Лотт, высматривающий какие-либо следы проникновения на территорию, вскоре нашел их. Рядом с канавкой, на мягкой, влажной после недавней грозы и укрытой от солнца низко нависшими ветвями деревьев земле он различил четкий след протектора большой шины. Не будучи настоящим экспертом в этой области, Лотт все же часто сталкивался по работе со следами шин и разбирался в их рисунках. Эта, как он понял, была фирмы «Брастон» – дорогая, практичная шина, которую использовали владельцы мощных автомобилей. Он уже успел выяснить, что сэру Карлу принадлежал автомобиль «хайфлайер». Что ж, важное открытие – на него он и надеялся, – но полной ясности по-прежнему нет. Еще предстояло доказать, что обнаруженный след был оставлен именно машиной Веннинга.
Лотт решил, что стоит нарушить границу частных владений в надежде обнаружить что-либо еще. Кустарник здесь так разросся, что можно пробраться в сад незамеченным. Главное, случайно не столкнуться с кем-то из обитателей, а то придется объяснить, кто он такой, или же притвориться репортером. Инспектор осторожно шел по заросшей сорняками тропинке и осматривался по сторонам. Слева от него находился теннисный корт, за ним возвышение террасы, которая заканчивалась квадратным кирпичным зданием – очевидно, садовым домиком. Террасы возвышались одна за одной и поднимались почти до самого дома, стены которого виднелись сквозь деревья. Удобная позиция для наблюдения, подумал детектив.