Капитан повесился! Предполагаемый наследник
Шрифт:
Тропинка, по которой шел Лотт, поднималась вверх плавно, без ступенек и резких перепадов, – вероятно, по ней завозят тележки, решил он. С той стороны, где он сейчас находился, заметить его приближение к дому было практически невозможно. Так и не встретив никого на своем пути, инспектор вскоре поднялся на уровень последней террасы и остановился рядом с сараем, в котором, как рассказал Даули, как раз и хранилась подходящая лестница, приставив которую к стене ничего не стоило подобраться к окну кабинета. Но мог ли преступник сделать все незаметно
Взглянув на часы, он решил, что дальше задерживаться не следует, иначе он опоздает на поезд до Дерби. Вернувшись к аллее, он шел по ней, пока не добрался до главной дороги в конце деревни. И вскоре уже наслаждался честно заработанной кружкой эля.
По дороге до Хайлема, а затем уже в поезде в Дерби Лотт планировал линию поведения с капитаном Бойзом. Конечно, многое зависит от типа человека, с которым приходится иметь дело, но по опыту детектив знал: зачастую лучше говорить прямо и избегать разных хитростей, хотя иногда они могли и пригодиться, если использовать их должным образом.
Со слов сэра Карла Лотт понял, что его друг «интересуется лошадьми» – очевидно, это означало, что капитан играет на скачках, чтобы раздобыть хоть какую-то прибавку к пенсии. Проживал он на окраине Дерби, и на заднем дворе маленького домика, к которому подвез его таксист, Лотт увидел тщедушного конюха и терьера, похожего на крысу. Сам дом был просто образчиком дискомфорта и беспорядка: маленький холл забит пальто, шляпами и тростями; воздух наполнен запахами готовящейся еды, табачного дыма и псины. А в кабинете или гостиной, куда его провели, было неубрано и холодно.
Похоже, когда объявился детектив, капитан Бойз дремал после ланча в продавленном кресле. Впрочем, он бодро вскочил, крепко пожал руку гостю и жестом пригласил его присесть на диван. Это был хрупкий худощавый мужчина с чисто выбритыми щеками и подбородком и очень светлыми, почти прозрачными, голубыми глазами. На вид ему было лет пятьдесят. Одет он был в бриджи для верховой езды с широким поясом, длиннополый клетчатый пиджак и полотняные гетры. Фил Мэй [7] мог бы изобразить его тремя штрихами.
7
Известный английский карикатурист.
– Рад видеть вас, инспектор, – поздоровался капитан Бойз, снова усаживаясь в продавленное кресло. – Хотя, признаться, немного удивлен. Вас кто прислал, Карл?
– Он просто подсказал, где вас найти, сэр. Я веду расследование в Феррис-Корте – смерть капитана Стеррона.
Глаза капитана Бойза округлились. Он даже выпрямился в своем кресле.
– Стеррона? Того человека, который повесился? Но я-то какое имею к этому отношение?
– Косвенное, сэр. В гибели этого несчастного джентльмена до сих пор остается
– Нет. Вряд ли кто-либо из местных вообще когда-то его видел, ведь он не охотился и на скачки не ходил.
– Тогда расскажите, чем вы занимались в субботу вечером?
Капитан Бойз нервно заерзал в кресле.
– В субботу вечером? Ну я… это… заходил с Карлом Веннингом в Хай-Оукс.
– Вы все время находились там?
– Послушайте, инспектор, – сказал Бойз, – зачем вы все это спрашиваете? Я же ответил, что незнаком со Стерроном.
Лотт понимал, что давить в такой момент не стоит и лучше изменить тактику допроса:
– Просто проверяю то, что рассказал мне сэр Карл. Всегда полезно выслушать одну и ту же историю с разных точек зрения.
Пальцами в желтых табачных пятнах капитан Бойз затеребил верхнюю губу.
– Вообще-то тем вечером мы съездили в Бирмингем покутить и посмотреть шоу.
– Ужинали где-нибудь, сэр?
– Да, в «Хребте селедки».
– А после шоу отправились обратно в Хай-Оукс?
Возникла недолгая, но ощутимая пауза.
– Да, поехали обратно, – наконец ответил капитан Бойз и закурил.
– А по какой дороге вы возвращались?
Лотт произнес это, подавшись вперед и медленно и многозначительно выговаривая каждое слово.
– М? По какой дороге? Да там только одна дорога, чего тут мудрить. Нет, правда, я не заметил. Мы разговаривали.
– О чем именно, сэр?
– Ну, о шоу… и всяком прочем.
– Во сколько вы вернулись в Хай-Оукс?
Бойз заморгал бледно-голубыми глазками, словно в них попал сигаретный дым, и зашелся в сухом кашле.
– Примерно в половине первого, но точно не помню.
Грохнула дверь в дом, раздался визгливый голос:
– Фрэнки!
Бойз вскочил.
– Прошу прощения, инспектор. Как-нибудь в другой раз, хорошо?
И он выпроводил гостя в холл. Из комнаты – скорее всего гостиной – вышла женщина.
– А, вот ты где!
Она уставилась на Лотта, и первое, что тот отметил, как кричаще ярко была она одета и как вульгарно накрашена, отчего казалась гораздо старше своих лет. Судя по опущенным вниз уголкам губ, характер у нее был не сахар. Лотт от души порадовался, что в его обязанности не входит стоять за закрытой дверью и слушать этот пронзительный визгливый голос.
– Кто это был, Фрэнк? Почему ты не…
Но продолжения Лотт уже не слышал, он двинулся по тропинке в сторону калитки.
Кто она такая, эта желтоволосая дамочка? Ранее инспектор пришел к выводу, что капитан Бойз – закоренелый холостяк, о том свидетельствовал беспорядок, царивший в доме. Впрочем, кем бы она ни была, похоже, Фрэнк Бойз находился у нее под каблуком. Направляясь к железнодорожному вокзалу, Лотт уже не первый раз в жизни возблагодарил звезды за то, что у него всегда хватало ума не связываться с женщинами.