Капкан для медвежатника
Шрифт:
Так оно и оказалось...
– Я рада, – радушно приветствовала ее Элен. – Позвольте вам представить, – она посмотрела на своего спутника, – маркиза Артура де Сорсо, посланника великой Франции в великой России и моего дальнего родственника.
– Очень, очень дальнего, – произнес маркиз по-русски с едва заметным акцентом и, отвесив легкий поклон, коснулся губами руки Кити. – Весьма приятно.
– Рекомендую: Екатерина Васильевна Вронская, – повела ладонью в сторону Кити Элен Яблочникова. – Смею надеяться, моя подруга.
Она вопросительно посмотрела на Вронскую.
– Конечно, – ответила Кити и мило улыбнулась.
Втроем они прошли в бальную залу, где собрались
– Здесь все свои, – проследив за взглядом Кити, сказала Яблочникова. – Ведь именины достаточно интимный праздник, вы не находите? Если, конечно, его действительно можно назвать праздником, – с печалью в голосе добавила Элен.
– Наверное, вы правы, – согласилась с ней Кити. Мадам Яблочникова все более начинала ей нравиться, и напряженность, связанная с приездом в дом к почти незнакомому человеку, понемногу исчезла. – А вы как думаете? – обратилась она к маркизу.
– Я думаю всегда так же, как Элен. – Артур де Сорсо обворожительно улыбнулся, показав ослепительно-белые зубы. – И с этого момента начинаю думать так же, как вы.
Кажется, француз повел с ней легкий флирт. Кити улыбнулась: а почему, черт побери, и нет? Ведь она так соскучилась по мужскому вниманию.
На хорах оркестр грянул старомодный полонез. Именно этим танцевально-театральным представлением традиционно и испокон веков открываются все балы.
Кити от неожиданности даже вздрогнула. Это что, и правда бал? Не заурядная вечеринка-именины с сидением за столом и заздравными речами, а самый настоящий бал?
Бал... Даже само слово звучит завораживающе и загадочно. Оно похоже на легкое дуновение ветерка, уносящегося ввысь и сулящего исполнение надежд и желаний.
На балу всем правит Ее Величество Женщина. Веер в ее руках, словно волшебная палочка, исполняющая все ее пожелания: вот она скромная пастушка с застенчивым скромным взглядом, ждущим чуда, а через минуту она уже Клеопатра, и ее движению повинуются все мужчины. Захочет – и все они падут у ее ног, и будут ловить ее взгляды, карающие, безразличные или обещающие. А захочет – и все они ринутся в бой, толкая друг друга локтями, дабы исполнить ее самое прихотливое желание. Женщина на балу – королева и повелительница. Все остальные – лишь покорные рабы.
После полонеза, который станцевали несколько пар, последовал вальс. Некогда этот танец вызывал столько нареканий... Как же, полураздетая девушка отдавалась во власть рук мужчины и на виду у всех прижималась к его груди! С прошествием времени такое ханжеское отношение к вальсу исчезло, и теперь этот танец считался вполне скромным и даже целомудренным...
Боже мой, как долго она не танцевала!
Кити даже огляделась вокруг, не намерен ли ее кто-нибудь пригласить. «Скорее, – торопила она своего потенциального партнера, – скорее, а то вальс окончится».
Ей так хотелось попасть в тепло сильных мужских рук и видеть бездонную глубину чьих-нибудь глаз столь близко, насколько это вообще позволительно при танце женщины и мужчины, что в нетерпении она переступила с ноги на ногу, как застоявшийся скакун, жаждущий как можно скорее начать свой бег. Ведь когда происходит стремительное движение или кружение, как в вальсе, все невзгоды забываются. И кажутся никчемными и легко преодолимыми...
Словно угадав ее мысли, к ней подошел маркиз:
– Позвольте вас пригласить...
Конечно, она позволит. Еще как позволит!
Екатерина Вронская
Ну что может быть лучше!
Француз вел Кити очень уверенно, и в нем чувствовалась настойчивость и сила. «С этим мужчиной, если он будет рядом, можно получить душевный покой и, что самое главное, чувствовать себя защищенной, – подумалось вдруг Кити, и она уже другими глазами взглянула на маркиза. Он тоже был увлечен танцем, но все же умудрялся о чем-то спрашивать ее, а Вронская, полностью отдавшись такту и музыке, умудрялась все же что-то отвечать... И как было жаль, что вальс так быстро закончился!
– Почему вы так хорошо говорите по-русски? – спросила Кити, когда маркиз, галантно придерживая ее под локоток, повел к тому месту, с которого пригласил на танец.
– О, это очень долгая история, – ответил Артур.
– А вы куда-то торопитесь? – взглянула Кити в его глаза.
– Нет, не тороплюсь, – улыбнулся маркиз. – Хотите выслушать мою историю? Что ж, извольте.
И Артур тут же сочинил душещипательный рассказ про отца и русскую княгиню-рюриковну, которую отец несказанно полюбил (а она – его) и сотворил ей ребеночка, которого княгиня, обливаясь слезами, оставила в Париже, вернувшись к своему мужу-князю в Россию, когда оттуда пришло известие, что ее венчанный муж тяжко заболел. Все дни и ночи она проводила у его постели, скрашивая его последние денечки и, верно, отдавая дань за прегрешения, сотворенные ею в Париже, и умерла на год раньше его. Плоду грешной любви, названному Артуром, ко дню отъезда матери из Парижа было уже десять лет, и он, конечно, хорошо разговаривал по-русски, за что следует сказать «спасибо» княгини-матери. Легкий французский акцент появился позже, когда с отъездом маман прекратилась практика разговаривания на русском языке. Отец, естественно, усыновил Артура, передав ему по наследству фамилию де Сорсо и титул маркиза, а мать он больше никогда не видел. Позже Артур был отдан отцом в пансион с дипломатическим уклоном, по окончании которого молодой де Сорсо поступил на службу в Министерство иностранных дел. В России он приехал уже во второй раз, а в первый он побывал в Санкт-Петербурге, где представлялся при дворе государя императора Николая Александровича. Там же он тайно посетил могилу матери, выполненную в виде поникшей к земле огромной мраморной розы, и тихо всплакнул.
– А кто была ваша мать? – с интересом спросила Вронская, находясь под впечатлением рассказа маркиза (рассказчик Артур был очень хороший).
На что де Сорсо негромко ответил:
– Ее фамилия слишком известна в России, чтобы называть ее вслух. К тому же ее брат и, получается, мой родной дядя в настоящее время занимает весьма высокий пост в вашем правительстве.
– И все же, – настаивала Кити, – скажите. Откройтесь только мне. Обещаю, что я никому не скажу.
– Никому? – строго посмотрел на нее маркиз.
– Клянусь, никому, – заверила его Кити.
– Хорошо, сударыня, – согласился «посланник» и, наклонившись к уху Вронской и щекоча его своим дыханием, произнес фамилию «матери» тихим шепотом.
– Да что вы? – вскинула на него удивленные глаза Кити. – Не может быть!
В ответ на это де Сорсо утвердительно и немного печально покачал головой:
– Помните, вы поклялись никому об этом не говорить.
Екатерина Васильевна согласно кивнула и приложила к губам указательный палец: