Каприз судьбы
Шрифт:
Гарольд удивленно заморгал. Уже лет десять она обращалась с ним вежливо, но сдержанно, давая понять, что они только кузены, не больше. Вспомнив обрывок разговора, который ей удалось услышать в конюшне на прошлой неделе, Тесса задумалась над тем, что же говорил сыну дядя Мерсер.
– Мне жаль, Гарольд, но…
Внезапно лицо Гарольда приобрело злобное выражение, и он подошел ближе.
– О да, ты еще пожалеешь, не сомневайся. Я…
– Какие-то проблемы, мисс Ситон? – В дверях стоял лорд Энтони.
Тесса
– Нет, милорд. Мы с кузеном обсуждали методы тренировки лошадей.
Как и в свой первый приезд, лорд Энтони задумчиво оглядел Гарольда с головы до ног.
– Понимаю, – произнес он, хотя по его тону было ясно, что объяснение Тессы его не устроило. Затем он обратился к Гарольду: – Я видел, насколько искусная наездница ваша сестра, поэтому рекомендовал бы вам прислушиваться к ее советам, Эмери.
Гарольд нахмурился, приготовившись вступить в спор, но шум возвестил о прибытии остальных гостей.
Почему она ощутила облегчение, когда он вошел? Гарольд никогда не причинил бы ей вреда, хотя и пытался запугать. Тессе, к ее досаде, так и не удалось положить конец разногласиям с братом, и теперь неизвестно, когда снова представится такая возможность.
Сэр Джордж и остальные гости появились в гостиной, увлеченные обсуждением самых ярких охот прошлых сезонов. Теса испытующе посмотрела на отца, въезжающего в комнату, опасаясь увидеть на его лице признаки утомления, но он выглядел оживленным и счастливым или просто делал вид. Но если даже он не кривил душой, то после отъезда гостей наверняка поймет, как вымотал его этот вечер.
– Папа, – позвала девушка, когда сэр Джордж на мгновение замолчал, – иди к камину. Здесь тебе будет удобнее.
На мгновение оживление исчезло с его лица, и Тесса решила, что он последует ее совету, но сэр Джордж покачал головой:
– Вздор. В комнате достаточно тепло. Вообще-то я хотел предложить сыграть в вист, у нас как раз достаточно игроков для двух столов. Я уже целую вечность не брал в руки карт, а ты знаешь, как я это люблю.
Он обвел взглядом комнату, считая присутствующих.
– А, Гарольд. Я вижу, ты все-таки решил к нам присоединиться. Джентльмены, большинству из вас знаком мой племянник Гарольд Эмери, который проделал такую отличную работу с лошадьми.
Тесса дождалась, пока мужчины обменяются любезностями, и произнесла:
– Папа, уверена, у джентльменов есть и другие дела. Если они станут играть, могут засидеться за полночь!
– Ну что вы, мисс Ситон, – запротестовал сэр Чарлз. – Думаю, я выражу общее мнение, если скажу, что мы будем рады сыграть с сэром Джорджем партию или две в роббер.
Раздались одобрительные возгласы, и сердце Тессы упало. Ее отец и впрямь очень любил играть в карты. В течение первого года после его ранения
– Итак, нас девять человек. Значит, за одним столом двое из нас могут играть по очереди или вместе, – сказал лорд Рашфорд.
Однако Мерсер Эмери уже направлялся к дверям со словами:
– В этом нет необходимости, потому что я не могу остаться. Я и так бездельничал весь вечер. А ты, Гарольд, останься, – добавил он, когда сын хотел отправиться следом.
– Прекрасно. Тогда нас как раз восемь! – воскликнул сэр Джордж, жестом приказывая Гриффиту и молодому Джонасу, выполнявшим роль лакеев, накрыть столы. Спустя несколько минут вся компания принялась за игру.
К неудовольствию Тессы, сэр Джордж настоял, чтобы они играли за разными столами, и теперь девушка была лишена возможности присматривать за ним. Более того, вынуждена была терпеть рядом лорда Энтони и Гарольда. Мистер Терпин оказался четвертым в их компании.
Энтони же вполне устраивало такое разделение, потому что давало ему возможность больше узнать об этой чрезвычайно интересной и загадочной семье.
– Как давно вы работаете тренером у сэра Джорджа? – поинтересовался он у молодого Эмери, когда началась первая партия.
Гарольд подозрительно посмотрел на него, прежде чем ответить, еще больше укрепив мнение Энтони о том, что за ним нужно присматривать.
– Немногим более двух лет, – ответил Гарольд. – Я занялся этим, когда мой… когда умер старый тренер. – Он бросил взгляд на мисс Ситон и отвел глаза.
Вспомнив слова Поррингтона, Энтони понял, что хотел сказать Эмери.
– Насколько я понимаю, ваш отец следит за вашей деятельностью? – снова спросил Энтони.
Молодой человек пожал плечами.
– Он присматривает за всем поместьем, однако в том, что касается лошадей, полностью полагается на меня.
– Вы поедете на охоту в этом сезоне, мистер Эмери? – спросил Тор, раскладывая карты веером.
Эмери покачал головой:
– У меня нет времени на подобные глупости. Слишком много дел в конюшнях.
Энтони подумал, что молодой человек чувствует себя крайне неуютно, но почему? Из-за своего грубого ответа или потому, что хотел избежать разговора об охоте?
Все углубились в игру, однако после нескольких взяток Энтони возобновил беседу.
– Сэр Джордж был страстным охотником и до сих пор интересуется охотой. Удивительно, что он так и не изыскал способа поучаствовать в ней, – обратился Энтони к мисс Ситон.
Тесса нахмурилась и пропустила свой ход, но, заметив это, извинилась и сказала: