Каприз судьбы
Шрифт:
– Удобства не слишком важны для меня, – ответил Энтони.
«Энтони сын герцога», – подумала Тесса. Он просто флиртует с ней. И ничего больше. Не следует забывать об этом.
– У вас всегда был этот чудесный дар? Я имею в виду любовь к лошадям, – спросил он.
К удивлению Тессы, Энтони употребил то же самое слово, которое употребляла она, чтобы как-то обозначить свои необычные способности.
– Думаю, лет с двенадцати или тринадцати. Моя мать обладала таким же даром. Она очень любила лошадей и разрешала мне проводить с ними гораздо больше времени,
– А ее отец?
– У него тоже был этот дар, только послабее. Тем не менее, он стал выдающимся тренером. Эти способности передаются по женской линии, бабушка моей мамы тоже обладала даром общения с лошадьми.
Энтони задумчиво посмотрел на Тессу.
– Ее бабушка была ирландкой?
– Откуда вы знаете? – удивилась Тесса.
– Я вспомнил слова Картера, грума Киллера, и вашу реакцию. И сопоставил факты.
– Очевидно, в вашей семье не только Питеру присуща наблюдательность! – воскликнула девушка. – Я подумала, что женщина, которую видел его дед, вполне могла оказаться моей прабабушкой. А может, все дело в том, что многие женщины в Ирландии обладают подобным даром.
– Может быть. А теперь расскажите подробнее о своих способностях, – попросил Энтони, предусмотрительно обведя Нимба вокруг поваленного дерева. – Есть такая лошадь, которую вы не могли бы укротить?
Девушка пожала плечами.
– Наверняка. Я никогда не встречала дикого жеребца. Даже Нимба объезжали, прежде чем мы купили его.
– Держу пари, плохо объезжали. И, похоже, ваш кузен не сделал ничего, чтобы это исправить. Я так понимаю, у него нет вашего дара?
– Увы. Вообще-то Гарольд плохо влияет на лошадей. Жаль, что папа не может нанять другого тренера. – Тесса понимала, что не следует говорить об этом посторонним, но ей хотелось с кем-нибудь поделиться.
– Возможно, мы что-нибудь придумаем, – сказал Энтони. – Но, насколько я понял, ваш кузен вряд ли согласится выполнять другую работу.
Энтони прав, амбиции Гарольда не соответствовали его более чем скромным способностям. Тесса подозревала, что он стремится заполучить Уитстоун с ее помощью.
– Мы почти пришли, – сообщил Энтони.
Тессе очень хотелось рассказать Энтони обо всех своих проблемах и позволить ему решить их за нее, но она понимала, что эти проблемы не имеют к нему никакого отношения. Она не могла позволить себе зависеть от него, ведь он уедет, едва завершится охотничий сезон.
– Останьтесь здесь, – произнес Энтони, когда впереди появились очертания конюшен. – Я отведу Нимба, а потом вернусь и помогу вам сесть в седло. Не стоит рисковать. Вас могут увидеть.
Тесса кивнула, хотя к горлу подкатил комок. Она вовсе не ждала, что Энтони сделает ей предложение, чтобы не ставить ее репутацию под удар. Это было бы глупо, ведь скрыть правду о прошедшей ночи совсем несложно. Но даже если бы предложение было сделано, она не приняла бы его. Он должен об этом знать.
В конце концов, они не сделали ничего предосудительного. Бормоча успокаивающие слова, Энтони положил руку на холку Нимба и снял с него седло. Девушка с удивлением наблюдала
К тому времени как он вернулся, Теса уже вполне могла контролировать свои эмоции. К ее удивлению, Энтони вел под уздцы Пепла.
– Я подумал, что могу проводить вас хотя бы до половины пути, – пояснил он в ответ на вопросительный взгляд Тессы. – Не волнуйтесь. Я позабочусь о том, чтобы нас никто не видел.
Тесса понимала, что должна отказаться и не подвергать себя риску, но соблазн провести еще некоторое время в компании Энтони оказался слишком велик.
– Ну… ну если вы настаиваете, – произнесла девушка.
Взобраться в седло без посторонней помощи Тесса не смогла, поэтому обернулась к Энтони и заметила, что тот наблюдает за ней с ошеломленным выражением лица.
– Что? – спросила девушка. Молодой человек покачал головой.
– Ничего. Позвольте, я вам помогу. – И вместо того чтобы подставить ей ладони, Энтони обхватил девушку за талию и с легкостью усадил в седло.
От его прикосновения у Тессы перехватило дыхание.
– Спасибо.
Энтони вскочил на своего коня.
– Мне это доставило удовольствие.
Тесса улыбнулась и, опасаясь, как бы голос не выдач ее чувств, повернула кобылу и направилась в сторону Уитстоуна, Энтони поскакал рядом. Хорошо бы он всегда был с ней рядом. Но, увы, это невозможно.
– Вы так внезапно замолчали, – заметил Энтони, когда они проехали в полном молчании добрую половину пути.
– Извините. Я… я просто придумывала, что сказать отцу, когда вернусь домой. – Только сейчас Тессе пришло в голову, что такую историю и впрямь нужно придумать. – Еще нет десяти часов. Вы вполне можете сказать, как и намеревались, что из-за непогоды остались ночевать у соседей.
– Да, конечно, но папа, скорее всего, будет меня расспрашивать об этом более подробно. Например, о чем мы говорили, что ели на ужин. Не хотелось бы придумывать на ходу. Как вы справедливо заметили, мой отец достаточно умен и проницателен.
Энтони кивнул и сменил тему разговора.
– Ваш дядя что-то говорил о продаже Корицы. Вы будете на ней верхом сегодня в Коттсмуре?
– Коттсмур! – в ужасе выдохнула Тесса. – Ведь охота уже началась! Дядя Мерсер придет в ярость. А вы разве не собирались туда поехать?
– Не страшно, если я пропущу один день, – пожав плечами, ответил Энтони. – Я три дня провел на охоте и теперь хочу дать Фаро отдохнуть. И что теперь сделает ваш дядя? – Энтони говорил спокойно, почти безразлично, но не сводил с девушки внимательных глаз.
Тесса пустила кобылу в легкий галоп, прежде чем ответить:
– Он ничего не может сделать, но будет ужасно зол.
Время от времени дядя Мерсер, как и Гарольд, угрожал рассказать сэру Джорджу о вечерних прогулках Тессы или о состоянии их финансов, но девушка сомневалась, что он действительно сделает это. Он не станет рисковать здоровьем ее отца. Кроме того, если отцу станет известна правда, дяде будет нечем запугивать Тессу.