Кара Рентл. Расхитительница иллюзий
Шрифт:
Лицо "мамонта" остаётся напряжённым и задумчивым. Разворачиваясь, тот направляется к двери, и я следую за ним.
Под сводчатыми потолками длинного и пустого коридора мы шествуем молча. Ночная тишина спящего Аббатства нарушается лишь нашими негромкими шагами.
Я иду чуть сзади, прислушиваясь к своим ощущениям. Такая гигантская пропасть между тем, как я относилась к нему, когда он мне только снился и я считала его нереальным, и тем, что я чувствую к нему теперь, когда он шагает передо мной, во плоти. С одной стороны меня тянет к нему, и глубоко внутри я
Но сама атмосфера, как всё между нами происходит, меня напрягает. Кажется всё неправильным, несправедливым и чертовски бесит сама мысль, что у меня нет выбора. И всё это происходит по каким-то неясным мне причинам. Я пешка в руках судьбы, магических кланов и своего рода. Абсолютно неприемлемая ситуация.
Есть у меня маленький изъян: смиряться я никогда не умела.
Силюсь предположить, о чём он хочет со мной поговорить, раз вызвался проводить меня. Перебираю в голове ту не многую информацию, что мне довелось узнать из разговоров с Олегом, Йозефом и ливловоглазыми. Но всё равно теряюсь в догадках. Даже не представляю, как должна себя вести с Дарио.
Просовываю руку в карман и поглаживаю прохладную поверхность медальона. Да пусть все миры разом рухнут, но я не смогу просто взять и примириться с тем фактом, что меня насильно, без моего согласия хотят выдать замуж за неизвестного мужика! И пусть в моём женихе есть всё, о чём только может мечтать девушка, это не правильно и точка!
Кулон становится обжигающе холодным, и я одёргиваю руку.
В моём разуме как будто меняются декорации. Как будто смещается точка восприятия и я вижу события своей жизни под другим ракурсом.
Приходит понимание, что все чувства, которые я испытывала к Алексу, на самом деле можно назвать лишь двумя словами: сочувствие и жалость. Веселье, совместный интерес, адреналин поисков и погружений. Моё одиночество до него, потеря матери, его несчастье с Сарой. Всё это складывалось как пазл, в причудливую картину сборного клубка из эмоций и чувств. И да, мне казалось, что это и есть любовь. Но почему-то именно сейчас, шагая за незнакомым мужчиной, я осознаю и вижу, что эти чувства далеки от настоящей любви.
От следующей мысли я даже останавливаюсь в оцепенении. Истинная любовь в жизни может быть, только лишь одна и у меня есть шанс испытать это чувство с тем, кто идёт впереди меня сейчас, если только я позволю этому произойти.
Сердце подпрыгнуло высоко, а затем бухнулось вниз и замерло, где-то там от страха. Хлопаю ресницами, мотаю головой, чтобы развеять это наваждение.
Дарио останавливается, дожидаясь, пока я поравняюсь с ним, и мы дальше идём рядом. Мне кажется, что я даже не дышу в этот момент.
Пару раз, свернув под альковы, мы останавливаемся перед огромной дверью. Дарио произносит какие-то незнакомые мне слова и двери плавно открываются
Тут же слышу запах огромного количества книг. Поднимаю глаза и заглядываю в библиотеку. Книги находятся повсюду, занимая огромные, высокие стеллажи.
— Всегда любила печатные книги, но деревья мне всё же жалко, — замечаю немного с грустью, но это абсолютно не мешает мне наслаждаться великолепным собранием фолиантов под одной крышей.
— Материал из которого сделаны наши книги, не имеет ничего общего с деревьями, — отвечает немного удивлённо Дарио и проходит вглубь помещение.
— Да? Странно, а запах они имеют такой же, как и наши, — отвечаю я и следую за ним.
Его ответ разжёг во мне немалый интерес. Жуть как хочется достать одну из книг и потрогать листы на ощупь, вдохнуть аромат страниц.
Оглядываю снизу вверх полки, полностью забитые книгами, разнообразных размеров и расцветок. Стеллажи уходят, извиваясь и петляя, причудливыми зигзагами вверх, теряясь где-то в бесконечности. Библиотека явно располагается в высокой башне.
— И чтобы добраться до самых верхних, без левитации не обойтись, правильно понимаю?
— Можно и так, — улыбается Дарио, — но лестницы в нашем мире тоже существуют. Хотя обычно все, пользуясь магией, призывают нужный экземпляр к себе вниз.
Зачарованно слушаю его. Как интересно. Теперь я точно знаю, каким будем у меня самое любимое место в обители "оранжевых морковок".
В глубине полутёмного зала мужчина подходит к рядам кресел. Вблизи стоят столики с торшерами. В странных стеклянных, вытянутой формы бутылках мерцают мягкие и тёплые огоньки.
Мой жених жестом приглашает меня присаживаться. Я вновь возвращаюсь "на землю" и чувствую, как наэлектризованность между нами нарастает.
— Нас никто не слышит, я поставил завесу непроницаемости, но не думаю, что этого надолго хватит, — Дарио говорит быстро и вполголоса. — Думаю, прежде чем всё закрутится, нам нужно поговорить по душам наедине.
Глава 17, Серьёзный разговор
— Помнится, совсем недавно, практически вчера, я просила тебя поговорить со мной, но ты уверял, что время неподходящее, ты занят и вообще у нас есть всё время этого мира, но только позже, — вскидываюсь я. Какого демона он о себе возомнил?! — А теперь, значит, тебе так срочно приспичило поговорить со мной, что даже ночью мне нельзя спокойно отобедать или отужинать в компании "морковки"?
— Морковки? — недоумённо взирает на меня из глубокого кресла Дарио.
— Сестры Ники, но суть не в этом. Тему разговора не меняй. Что же нам такое предстоит обсуждать, что потребовалась защита от подслушивания? Отвечай мне как на исповеди, Дарио, что случилось за тот короткий промежуток времени, что мы не виделись?
Парень напряжённо молчит, и я вижу, что он пытается не рассмеяться.
— Тебе смешит то, что я говорю? — вот ведь бесит гад проклятый.
Мамонт наклоняется в мою сторону, и я замечаю мелкую сеточку морщинок возле его глаз. Смеётся, поганец такой!