Каратель. Том 4: На острие
Шрифт:
— Да неужели?! А кто заливал мне про контрольную точку и про «пополнить запасы»?
— Мы идём или будем тут стоять? — поинтересовался Макс с деланным равнодушием.
— Ну, ты и жук! — процедил Покровский, трогаясь с места. — Ладно, раз решил темнить, валяй. Но теперь-то я могу узнать, на кой тебе понадобился проводник? У тебя же есть карта.
— И с её помощью мы найдём место, где находится трансактор.
— Так чего же тебе ещё?!
— И это место будет выглядеть как любое другое на Уране.
— Ладно, я понял! — перебил Покровский. — И кто твой проводник?
— Понятия не имею. Он сам должен меня здесь найти.
— Значит, будем ждать?
— Похоже на то.
— И когда вы с ним должны здесь встретиться?
— Ну, если учесть, что на гравибайке я добрался бы до поселения только дней через десять…
— Ладно, делать нечего. Значит, придётся искать пастора.
— Да, это не помешает. И пополнить припасы тоже.
— Теперь конечно! — буркнул Покровский.
Они свернули за угол, и Хэлен указала на одноэтажное здание из пеноблоков, в фасаде которого были железная гермодверь и два окна, забранных решётками.
— Они называют это Центром. Пастор обычно сидит здесь. Он управляет общиной, поэтому ему приходится заниматься разными делами.
— Странно, что никого не видно, — сказал Макс. — Наше прибытие не могло остаться незамеченным. Не каждый же день к ним наведываются перехватчики.
— Это точно, — проговорила Хэлен.
В её голосе прозвучала тревога.
— Готовность номер один, — объявил Покровский по общему для группы каналу. — Надеюсь, нас не приняли за врагов.
— А мы друзья? — поинтересовалась Хэлен.
— Нам тут, возможно, жить недели две, — проговорил Покровский, знаком посылая двух штурмовиков вперёд. — Так что мы не собираемся палить во всё, что движется.
— Вообще-то, на старателей не похоже, — пробормотала Хэлен. — Они бы послали кого-нибудь навстречу, даже если бы решили, что мы мародёры.
— А какие у них отношения с республиканцами? — поинтересовался Макс.
— Были неплохими. Собственно, ни республиканцы, ни федералы не трогают старателей. Им не до них.
— Ладно, идём вперёд, — Покровский двинулся вдоль стены, Макс с Хэлен пошли следом.
Один из штурмовиков опустился на одно колено, держа наизготовку винтовку, чтобы прикрывать остальных.
Вокруг было так тихо, словно в посёлке не было ни души. Трудно было поверить, что люди могли попрятаться и затаиться.
Двое штурмовиков, ушедших вперёд, проверяли территорию. Приблизившись к Центру, один заглянул в окно, потом в другое и кивнул своему товарищу. Тот поднялся на крыльцо и толкнул дверь. К удивлению Макса, она открылась. Штурмовики вошли в здание. Покровский приблизился.
— Здесь никого нет, — раздался в шлемофонах голос одного из солдат. — Пусто.
Покровский махнул Максу и Хэлен рукой, приглашая за собой, и вошёл в здание. Они последовали за ним, а последний штурмовик остался снаружи для прикрытия.
Внутри царил беспорядок: мебель была перевёрнута, бумаги раскиданы, на полу валялись осколки посуды и обломки каких-то приборов. Одна из стен была частично выкрашена голубой краской, помятый баллон-пульверизатор валялся на полу.
— Посмотрите сюда, сэр, — обратился к Покровскому один из штурмовиков.
— Что там? — Покровский подошёл к опрокинутому письменному столу, за которым, глядя на пол, стоял солдат. — Твою мать!
Макс торопливо подошёл и заглянул через столешницу. По полу тянулось бурое пятно, очень напоминавшее засохшую кровь.
— Тело есть? — спросил Покровский.
— Нет, сэр.
— Похоже, мы притащились в не самый удачный момент для старателей, — проговорил Покровский, отстёгивая и снимая шлем. — Что будем делать?
— Ты меня спрашиваешь? — удивился Макс.
— А кого ещё? — Покровский поднял с пола стул, поставил и сел, положив винтовку поперёк колен. — Ты же должен был встретиться здесь с проводником.
— Возможно, он ещё не появлялся, — Макс тоже снял шлем.
Воздух был разряженный и прохладный, в комнате пахло растворителем и пылью.
— Значит, предлагаешь сидеть здесь, пока он не появится?
— Есть другие предложения?
Покровский задумчиво потёр подбородок.
— Знаешь, где они хранили припасы? — спросил он Хэлен.
— Нет. Откуда?
— Ладно, найдём, — Покровский повернулся к штурмовикам. — Парни, отыщите местный склад и снесите в перехватчик всё, что найдёте. Ждать проводника будем там, — добавил он, обращаясь к Максу.
Хэлен тем временем подошла к столу и взглянула на пятно.
— Это кровь? — спросила она.
— Наверняка, — кивнул Покровский. — Вот только чья?
— Думаешь, пастора? — спросил Макс.
— Откуда мне знать? Кто угодно мог оказаться здесь.
— Меня удивляет, что нет тела. Нужно проверить остальные дома, — сказал Покровский, надевая шлем и вставая. — Ждите здесь, — С этими словами он вышел из здания.
Хэлен подняла стул и села у входа. Потом медленно отстегнула и стащила с головы шлем.
— Как думаешь, что здесь произошло? — проговорила она, не глядя на Макса.
— Ну… судя по всему, кого-то подстрелили.
— Нет, я имею в виду вообще в посёлке. Здесь же никого не осталось!
— Не знаю, — Макс покачал головой. — Ты говорила, здесь жило человек пятьдесят?
Хэлен кивнула.
— Около того.
— Они смогли бы отбиться от мародёров?
— Уверена, что да. У большинства было оружие.