Караван чудес (Узбекские народные сказки)
Шрифт:
— Хатам в городе или в отлучке?— спрашивает у него Мукбил.
— Хатам в городе,— отвечает человек.— Вы, похоже, странник, переночуйте у меня, а завтра пойдете к Хатаму.
Мукбил-метатель согласился.
Человек хорошо принял Мукбила, угостил его щедро и только тогда спросил:
— А какое у вас дело к Хатаму?
— Очень он нужен мне,— ответил Мукбил-метатель.— Вы не знаете, что он за человек?
— Да,— говорит хозяин дома,— я знаю Хатама. Он правитель нашей страны. Только он не сидит, как другие
Мукбил смутился: «Как же так?— думает.— Хатам, видно, вовсе не похож на разбойника. Раз он живет среди народа и ведет себя как простой человек, не может он делать зло людям».
— Не знаю, что и сказать вам,— отвечает он хозяину.— Я должен отрубить ему голову. Хозяин удивился:
— Да что же худого сделал вам Хатам?
— Хатам ничего худого мне не сделал,— ответил
Мукбил-метатель и рассказал, зачем он разыскивает Хатама.
— Ну хорошо,— говорит хозяин дома,— сегодня вы отдыхайте, а завтра я вас отведу к Хатаму.
Настало утро. Мукбил и говорит:
— Что же, покажите мне дом Хатама? А хозяин ему:
— Вы,— говорит,—и находитесь в доме Хатама, потому что Хатам — это я. Коня, что шах наказал привести, я вчера зарезал, чтобы угостить вас, так как в доме у меня никаких припасов не оказалось. Вы добиваетесь своего счастья, а я дал клятву: если для счастья человека когда-нибудь понадобится моя голова, не пожалеть и головы. Вот она!—и хозяин дома склонил голову перед Мукбилом.
Пораженный таким великодушием Хатама, Мукбил-метатель прослезился.
— Нет,— сказал он,— я не стану рубить вам голову. За жизнь такого человека, как вы, не жалко поступиться и своим счастьем.
У Хатама был взрослый сын. Посмотрел он на отца и говорит:
— Гость рассудил правильно. К тому же шах и на этот раз может не сдержать слова, выдумает третью задачу. Если вы желаете помочь гостю, отправляйтесь вместе с ним к шаху и там на месте что-нибудь придумаете.
Хатам согласился. В тот же день они с Мукбилом-метателем отправились в путь. Пришли в Бухару и явились во дворец шаха.
Шах увидел Мукбила и спрашивает:
— Ну как, привез голову Хатама? Привел коня?
— Хатам очень щедрый и великодушный человек,— отвечает Мукбил-метатель.— Когда я оказался гостем в его доме, он зарезал своего коня, чтобы покормить меня, странника. Потом, узнав, зачем я пришел, он сам подставил голову под меч, но я голову рубить не стал, а привел его самого.
Шах побледнел и затрясся весь от злобы.
— Где же Хатам?— закричал он. Хатам поклонился и говорит.
— Вот я и есть Хатам.
Шах даже привскочил на троне, обернулся к Мукбилу и как закричит на него снова:
— Я наказывал привезти мне голову Хатама, а ты егоживым доставил!
Хатам
— Дома я предлагал гостю свою голову, но он отказался. Вот я и пришел сам. Если тебе нужна моя голова, вели отсечь ее, только удовлетвори желание этого юноши.
Шах кликнул палача, велел увести Хатама и отрубить ему голову. Но только палач схватил Хатама за руку, как Мукбил-метатель закатил палачу такую затрещину, что у того лицо перекосилось набок.
Потом Мукбил обернулся к шаху и говорит:
— Разве можно казнить такого благородного человека? Если хочешь обязательно кого-нибудь убить, вот — убивай меня!
— А что ж!— заорал шах.— Эй, палач! Взять и казнить Мукбила.
Вдруг из внутренних покоев выбежала Мехри-Нигяр и бросилась на шею к Мукбилу. В ярости шах закричал:
— Казнить и ее!
Тут Хатам снова выступил вперед, подошел к трону и говорит:
— Шах, ты от злобы разум потерял!— и дал такого тумака шаху, что тот повалился с трона.
Народ с радостью избрал пастухаМукбила своим правителем.
Хатам сам стал во главе пира и справил веселую свадьбу Мукбила с Мехри-Нигяр.
Так Мукбил-метатель и Мехри-Нигяр достигли исполнения своих желаний.
Перевод Н. Ивашева
ХИТРАЯ ПЕРЕПЕЛКА
Было ли не было, жила одна сорока.
На самой верхушке дерева свила она гнездо и вывела пять птенцов.
Только птенцы научились летать, как об этом проведала лиса.
Пришла она под то самое дерево и заговорила:
— Эй, сорока, бросишь одного птенца — хорошо, не бросишь — я дерево с корнем выдерну, высосу из тебя твою красную кровь, съем тебя, а косточки твои сгрызу, и тебя и всех твоих птенцов истреблю, уничтожу.
Перепугалась бедная сорока и, горько плача, вытолкнула из гнезда одного птенчика.
Лисица схватила его и побежала по своим делам.
Утром лиса проголодалась, снова пришла под дерево и начала, как вчера, угрожать:
— Эй, сорока, бросишь одного птенца — хорошо, не бросишь — я дерево с корнем выдерну, высосу из тебя твою красную кровь, съем тебя, а косточки твои сгрызу, и тебя и всех твоих птенцов истреблю, уничтожу.
Испугалась сорока и, в надежде, что спасутся остальные птенцы, отдала лисе еще одного птенца, который был ей дороже глаза.
Лисица схватила второго птенца и убежала по своим делам.
Сердце, если загорится, не погаснет. Пришла лиса к дереву и на третий день, и на четвертый.
За четыре дня лиса съела четырех птенцов сороки.
Осталась сорока с одним птенцом. Сидела она на дереве и плакала.
Вдруг прилетела перепелка. Увидела она, что сорока плачет, и спросила:
— Эй, сорока, в чем дело?