Карибская тайна
Шрифт:
Она вошла в бунгало и прилегла на кровать, вдруг почувствовав себя такой старой, такой уставшей. Ее не отпускала тревога.
Она была по-прежнему уверена, что времени терять нельзя… Времени — терять — нельзя… Становится поздно… Солнце садится — солнце — на него можно смотреть только через закопченное стеклышко… Где это закопченное стеклышко, которое кто-то ей подарил?..
Нет, пожалуй, оно не понадобится. Какая-то тень набежала на солнце. Тень… Тень Ивлин Хиллингтон… Нет, не Ивлин Хиллингтон… Тень — как там называлось? — «Тень из долины смерти». [32] Именно так, да. Она должна.., что должна?
32
«Тень из долины смерти» — Выражение из стихотворения английского поэта А. Теннисона (1809—1892) «Атака кавалерийской бригады» (1854), ставшею хрестоматийным.
Веки ее шевельнулись, глаза открылись — оказывается, она на минутку задремала. Но тень действительно была — кто-то смотрел на нее в окно.
Тень сдвинулась, исчезнув, — но мисс Марпл успела заметить, кто это был. Джексон.
«Что за бесстыдство — подсматривать за другими, — подумала она. — Ну, вылитый Джонас Парри», — мелькнуло у нее в голове.
Не слишком лестное сравнение для Джексона.
Но почему Джексон заглядывал в окно ее спальни? Хотел увидеть, там она или нет? Или убедиться, что она спит?
Она поднялась, прошла в ванную и осторожно выглянула в окно.
Артур Джексон стоял у входа в соседнее бунгало. В бунгало мистера Рефила. Она увидела, как он быстро оглянулся и шмыгнул внутрь. «Любопытно, — подумала мисс Марпл. — С какой стати он оглядывается как какой-то воришка? То, что он входит в бунгало мистера Рефила, — дело совершенно естественное, ведь он там живет — в задней комнате. Он по несколько раз на дню то входит, то выходит. Ну и что? Но отчего тогда этот короткий, настороженный взгляд по сторонам? Причина может быть только одна, — заключила мисс Марпл. — Он хотел удостовериться, что никто не видел, как он вошел. А значит, он намерен там сделать что-то такое, о чем никто не должен знать».
В это время дня все, разумеется, были на пляже за исключением тех, кто отправился по магазинам или на экскурсию. Минут через двадцать Джексону тоже надо будет явиться на пляж — чтобы помочь мистеру Рефилу принять морскую ванну. Если ему нужно что-то сделать в бунгало и чтобы об этом никто не узнал, то сейчас как раз самый подходящий момент. Он убедился, что мисс Марпл спит и что вокруг никого нет и никто его не видит. Что ж, не будем его разубеждать.
Сев на кровать, мисс Марпл сняла свои кожаные босоножки и надела легкие парусиновые туфли. Потом покачала головой, сняла эти туфли и, порывшись в чемодане, достала другие, у одной из которых недавно сломался каблук. Туфля была в достаточно плачевном состоянии, и, ловко орудуя пилкой для ногтей, мисс Марпл сделала ее состояние еще более плачевным. Потом со всеми мыслимыми предосторожностями она в одних чулках вышла за дверь. Осторожно ступая, как охотник-следопыт, приближающийся против ветра к стаду антилоп, мисс Марпл тихонько обогнула бунгало мистера Рефила и остановилась за углом. Надела одну из туфель, которые несла в руке, у другой окончательно открутила каблук и мягко опустилась на землю под окном. Если Джексон что-то услышит и выглянет в окно, то увидит, что у незадачливой старушки всего лишь подломился каблук и она упала. Но он явно ничего не слышал.
Медленно, очень медленно мисс Марпл подняла голову. Окна у всех бунгало были расположены низко. Прячась за листьями вьюнка, она заглянула внутрь…
Джексон стоял на коленях перед чемоданом. Крышка чемодана была откинута.
Надо было каким-то образом ретироваться. Очень осторожно мисс Марпл принялась продвигаться вдоль клумбы подальше от окна. Потом вернулась в свое бунгало. Прежде чем убрать туфли и злосчастный каблук, она посмотрела на них с нежностью. Неплохое средство; при случае можно будет опять пустить его в ход. Снова надела босоножки и неспешно двинулась обратно на пляж.
Выбрав момент, когда Эстер Уолтере пошла купаться, мисс Марпл опустилась в ее кресло.
Грег и Лаки разговаривали с сеньорой де Каспеаро, то и дело от души хохотали и вообще производили много шума.
Мисс Марпл почти шепотом, не глядя на мистера Рефила, произнесла:
— Вы знаете, что Джексон копается в ваших бумагах?
— Это нисколько меня не удивляет, — сказал мистер Рефил. — Что, застукали его?
— Мне удалось заглянуть в окно. Открыл один из ваших чемоданов и просматривал бумаги.
— Значит, сумел раздобыть ключ. Да, малый не про мах. Правда, он будет разочарован. От того, что он там найдет, пользы ему ни на грош.
— Он идет сюда, — сказала мисс Марпл, бросив взгляд в сторону отеля.
— Пора принимать эту идиотскую морскую ванну.
Потом опять заговорил — на этот раз понизив голос:
— Мой вам совет — умерьте свою предприимчивость. Вы же не хотите, чтобы следующие похороны были вашими. Помните про свой возраст и будьте осторожны. Учтите: здесь есть человек, который не будет церемониться.
Глава 20
Ночная тревога
Наступил вечер; на террасе отеля зажглись лампы; люди за ужином разговаривали и смеялись, хоть и не так громко и весело, как день-два назад; играл стальной джаз.
Но танцы кончились рано. Все стали позевывать и расходиться по своим апартаментам; лампы погасли; воцарились тьма и тишина; отель «Золотая пальма» уснул…
— Ивлин, Ивлин! — раздался резкий, настойчивый шепот.
Ивлин Хиллингтон пошевелилась в постели, повернулась на другой бок.
— Ивлин. Пожалуйста, проснитесь.
Ивлин Хиллингтон рывком села. В дверях комнаты стоял Тим Кендал. Она смотрела на него с недоумением.
— Ивлин, прошу вас, пойдемте сейчас со мной. Молли… С ней нехорошо. Не понимаю, что с ней случилось.
Похоже, она чего-то наглоталась.
— Конечно, Тим. Сейчас приду, — мигом ответила Ивлин. — Идите к ней. Я буду через минуту.
Тим Кендал исчез. Ивлин встала, накинула халат и бросила взгляд на другую кровать. Ее муж, похоже, не проснулся. Его лицо было повернуто, в другую сторону, дыхание ровное, спокойное. Секунду Ивлин поколебалась, потом решила не будить его. Вышла из дома и быстро двинулась мимо основного здания к бунгало Кендалов. В дверях нагнала Тима.
Молли лежала в постели. Глаза были закрыты, дыхание было каким-то странным. Ивлин наклонилась над ней, оттянула веко, пощупала пульс, потом посмотрела на тумбочку у кровати. Там стоял стакан с остатками воды. Рядом — пустой пузырек из-под лекарства. Ивлин взяла его в руки.