Карма богов
Шрифт:
Глава 14. Ищейка
Как только самолёт приземлился в аэропорту Токио, Моррисон-оригинал включил свой планшет, он решил ещё до выхода, понять, что произошло за время его вынужденного отсутствия. Личный почтовый ящик завален почтой, быстро просмотрев, список сообщений, он понял, что в бункере произошло что-то невероятное, но что именно непонятно. По сообщению от отдела по безопасности, которое содержало единственную фразу: «8-00 с отчётом, кабинет 002», он понял, что ситуация окончательно вышла из-под контроля, двойник сделал то, чем угрожал – испортил репутацию, может, он убил кого-то, не дай бог. О случившемся Моррисон мог только догадываться,
Но что сделал этот урод-двойник, как дальше поступить? Если спрятаться, то подозрения окончательно падут на него, начать оправдываться, то же самое, причём непонятно в чём надо оправдываться. Самое неприятное, что Алекс не мог понять, как он согласился лететь в Японию, ведь у него было дело в бункере, потом ещё одно дело на Ближнем Востоке, но почему он слепо повиновался двойнику.
Теперь ясно, что настоящие цели — это Арт и колдун от Бишопа, но кто из этих двоих важнее, а что, если художника так же подставили, как и его самого, вдруг он простой человек, но его образом воспользовались какие-то силы. И всё это ради того объекта, который находится в теле колдуна.
– Извините, сэр, все уже покинули самолёт, вам нужна помощь, вы хорошо себя чувствуете? – стюардесса, казалось, выжимает из себя последнюю улыбку, она выглядела уставшей, но милой.
– Ох, извините, привык уже к самолёту, всё в порядке, я выхожу.
Агент выключил гаджет, поднялся и отправился к выходу, у него только ручная кладь, таможенный контроль, прошёл очень быстро. Хотел сразу купить билеты, но вовремя опомнился и передумал, ещё не решил, куда лететь, да и воспользоваться карточкой пока опасно. Но решил снять все наличные, пока счета не заблокировали, с деньгами в такой ситуации жить проще.
На выходе поймал такси и попросил отвести его в ближайший отель. В Японии его поражало всё, и масштабы, и люди, и специфика жизни этих людей, столько автоматов, рекламы, возникает ощущение, что это не острова, а огромный материк, столько всего тут намешено. К радости, Моррисона, в отеле есть свободные номера и расплатиться можно монетами в специальном аппарате у входа, чек являлся пропуском в холл, ему выдали электронный ключ, по дороге этим ключом он также открыл несколько стеклянных сейфов с полотенцами, халатом и тапочками своего размера – полная анонимность его устраивала. Комната микроскопическая, но с WI-FI. Ещё в аэропорту он хотел избавиться от планшета и телефона, но потом передумал кому надо, тот уже отследил его местоположение. И тут его осенила простая и потрясающая идея:
– Элементарно! Как я сразу до этого не додумался!
Тут же достал билет до Токио, положил его на кровать, включил на планшете режим фото и сделал несколько снимков, потом собрался и вышел ужинать, около японского ресторана встретил толпу молоденьких японок и попросил одну из них сделать селфи с ними. Пока ждал заказ, отправил своему ассистенту фотографии с билетом и коротким пояснением «проверка важнейших сведений», сообщение было корявым, но делать нечего, это единственный шанс подтвердить своё алиби, что бы ни случилось, он всё время находился в самолёте.
Когда он расплачивался кредиткой, ему икнулось:
– Ну вот, уже проверяют, где я и что делаю, скорее бы всё разрешилось.
Единственная нестыковка в его алиби – это само задание, почему в Японию, вместо
Моррисон очень устал от перелёта, символический отдых в гостинице сил не добавил. Теперь ещё пара часов в поезде, окончательно его измотали. Алекс не мог ни спать, ни сидеть, пришлось встать и пройтись по вагонам, заодно решил проверить, нет ли рядом ещё одной его копии. В поезде он единственный иностранец, в такое время в Киото едут в основном японцы. Пришлось снова сесть и терпеть пытки поездом. Когда-то он подряд, с остановкой на несколько часов в Гонконге, потом в Амстердаме и ещё где-то, обогнул земной шар на самолётах чуть больше двух суток. Тогда он служил живым курьером, запоминал информацию, перевозил, проговаривал её, получал новую порцию и вёз дальше. А на земле по переданным им инструкциям, разгорались шпионские игры, дипломатические скандалы и личные трагедии. Но это случилось лишь однажды. Теперь он мелкая пешка, которая стремится стать королевой.
– Дарк, Дарк, Дарк! – где же ты и что с тобой стало, Моррисону не верилось, что информация, которую передал Бишоп, так легко может привести его к такому объекту. И тут его снова осенила идея, он даже стукнул себя по лбу:
– Вот я идиот! Идиот! Бишоп, так меня провести, ну тварь, ты у меня получишь, пулю между глаз!
Он так громко это сказал, что с соседнего ряда привстал пожилой японец и внимательно на него посмотрел. Пришлось снова извиняться, он показал планшет, как будто играл в игру. Японец понимающе кивнул и сел на место.
Моррисон еле сдерживал своё бешенство. Он только сейчас сообразил, что Бишоп был заодно с этим мутантом, который стал двойником. Их цель была отправить его куда угодно, только подальше от Арта Уайта. Он же получал информацию, что парня настойчиво разыскивают из России, зачем и кто, непонятно, но с завидным упорством. Но что если за эту работу взялся Бишоп, тогда они легко выкрадут Уайта, а колдуна и девушку перепрятать, как два пальца... Бишоп явно двойной агент.
Моррисон очень не любил, когда его держат за идиота, а за последние сутки с ним этот номер проделали дважды. Он настроился самым решительным образом. Первым в его списке был старик, потом эта Юрико, и колдун не уйдёт от своей участи. Если надо, то он шкуру со старика спустит живьём, но тот всё расскажет.
Тем временем поезд прибыл в Киото, агент очень спешил, взял такси и приказал отвести его в деревню, где-то там по данным, из бумаг Бишопа находится дом старика. Ещё час сидения в кресле. Нервы Моррисона уже на пределе, он готов бежать или избить того, кто первый подвернётся под руку.
Таксист высадил его в небольшой и очень живописной деревне, рядом с уличным кафе, где продавали жареную рыбу, голод и аромат, заставили Моррисона остановиться, а потом и зайти под навес. Рыба выглядела очень аппетитно, заодно, хозяин забегаловки на плохом английском рассказал, как пройти к дому старика. Дорога довольно крутая, идти минут тридцать.
– Вы, наверное, ищите старинные истории про духов. Этот старик – заклинатель духов, раньше все его звали, если кто заболеет, или вещи пропадут, или если пожары частые случались. Всё это злые духи, их тут много. Но сейчас мало кто в них верит, призраки сами перестали в себя верить, – парень решил завлечь очередного туриста.
– Мне нужна консультация, я в музее работаю, вот хочу показать старику фотографии старинных предметов, ну вы, наверное, понимаете, о чём я.
– Да, понимаю, как не понять.