Карт-Бланш для Синей Бороды
Шрифт:
— Леди Милисент… — прошептала я, понимая, что попала в ловушку.
Дама ле Анж поднималась по лестнице, изящно держа подол, и приветливо улыбалась мне. Очень приветливо.
— Вы потеряли своего милого слугу, леди Бланш? — спросила она медоточиво. — Так вот он, лежит на ступенях. Почему-то решил прилечь и поспать среди белого дня.
— Вы отравили его?! — воскликнула я.
— Отравила? — красавица обиженно надула губки и захлопала глазами. — Ну что вы, я же не злодейка какая-нибудь. Он всего лишь спит, и будет спать достаточно долго, чтобы мы успели…
— Мы?! — я посмотрела на Реджи. —
Прежде, чем Реджи успел что-то ответить, Милисент промурлыкала:
— Конечно, заодно. Мы с ним давние друзья. Вместе навсегда, до самой смерти. Так ведь, милый?
Я видела, что Реджи поморщился, но опровергать слова Милисент не спешил.
— Мне надо было об этом догадаться, — сказала я, стараясь не терять хладнокровия, находясь между этими двумя змеями. Именно сейчас я отчетливо поняла, о каких врагах говорила Вильямина. Одна змея — Сильвани. С ним не составило труда справиться. Но вот эти змеи… Пляшущие вокруг нас с Аленом, уверенные в силе своего яда… — Слишком уж осведомлены вы были о том, что происходит в нашем доме, — я пыталась потянуть время, потому что было очевидно, что намерения парочки были отнюдь не добродушными. — И ты, мой бывший друг, когда напропалую сплетничал о том, что говорил граф, и вы, леди, когда поспешили похвалить сбритую бороду милорда, хотя его самого еще не видели.
— Вы такая умная, такая славная, — продолжала мурлыкать Милисент, подбираясь ко мне все ближе. — Мне жалко убивать вас, но Реджи так решил, а значит, придется.
— Оказывается, ты пыталась сделать это и до меня, — сказал Реджинальд. — Какая ты дура, Милли.
Она вмиг растратила показную слащавость и выражение лица стало хищным, а взгляд — холодным:
— Почему это я дура?
— Потому что испортила весь мой план своей дурацкой выходкой.
— Испортила план? А может, в твои планы не входило убивать ее? — она мотнула головой в мою сторону.
Реджи промолчал.
— Может, захотел меня обмануть? — напирала она. — Ты решил избавиться от графа и жениться на ней?
— Избавиться от графа?! — воскликнула я. — Зачем, Реджи? Чем милорд провинился перед тобой?
Он молчал, с преувеличенным усердием натягивая перчатки.
— А вы? — я повернулась к Милли, К сожалению, она стояла между мной и выходом, и я боялась, что не смогу оттолкнуть ее, если брошусь бежать. — Вы сказали Алену, что отступитесь от него. Вы солгали?
— Что поделать, бедная, наивная девочка, — ответила леди Милисент, пожимая плечами. — Люди, подобные Алену так и хотят быть обманутыми.
— Это ведь не в первый раз, когда вы его обманули? — я впилась в нее взглядом. — Ален не мог взять вас силой. У него болела рука, он не справился бы с вами, — я отчаянно надеялась на чудо — вдруг Пепе очнется и сможет что-то предпринять.
— Ален такой благородный и доверчивый, лапочка, — охотно поделилась со мной Милисент, наверное, она уже считала меня покойницей, а потому не видела ничего дурного, чтобы открыть секреты. — Когда он выпил мое замечательное вино, то уснул беспробудным сном, и не почувствовал, как мы с Реджи уложили его в мою постель, ну а утром мне оставалось лишь разыграть оскорбленную невинность. Он поверил, — она засмеялась, но глаза оставались холодными.
— Да, он, действительно, доверчив, — сказала я. — Но кто бы догадался, что за ангельской внешностью скрывается настоящая змея.
— Тявкай, пока можешь, — сказала Милисент. — Чего ты ждешь, милый? Покончи с ней!
Я сжалась, глядя на Реджинальда, который подошел к нам и встал рядом с Милисент. Что он сделает? Ударит меня ножом? Задушит? Или заставить выпить настоящий яд, а не сонное средство?
Все последующее произошло очень быстро и показалось мне дурным сном.
Реджинальд вдруг схватил Милисент за ворот платья и за пояс, поднял легко, как нашкодившего щенка, сделал несколько шагов по направлению к хрустальному окну и выбросил женщину вон. Несколько долгих мгновений я слышала ее мучительный и яростный крик, а потом все стихло. Окно выходило как раз на скалистый обрыв, и я содрогнулась, представив, как тело Милисент разбилось на куски, достигнув дна. Оцепенев от ужаса, я смотрела, как Реджи мельком выглядывает в окно, отряхивает руки, словно прикоснулся к чему-то грязному.
— Она хотела убить тебя, — сказал он, как будто это все извиняло. — А теперь слушай меня, Бланш. Сейчас сюда придут. И ты скажешь, что слуга графа убил леди Милисент по непонятной тебе причине и хотел убить тебя. Но я подоспел вовремя и спас.
Он снял перчатки и бросил их на пол.
— Никогда не скажу ничего подобного, — тихо ответила я, холодея от страха, что могу отправиться с обрыва следом за Милисент.
— Скажешь, — заверил он меня с необыкновенным спокойствием. — Ты ведь не хочешь, чтобы с Гюнебрет произошло что-то плохое?
78
— Что ты сделал? — прошептала я, сползая спиной по стене, потому что ноги отказывались держать. — Где Гюнебрет?!
— В надежном месте, — ответил Реджи, спустился на несколько ступеней, наклонился и ударил кулаком по лицу бесчувственного Пепе. — Не думай слишком долго, Бланш. Сейчас у тебя есть отличный шанс доказать, что ты, действительно — заботливая мачеха, а не лицемерка.
— Лицемерка?..
Снизу послышался топот и встревоженные голоса. Через пару секунд появились слуги во главе с Барбеттой, лицо которой было совершенно полоумным. Увидев меня, она вскрикнула и расплакалась.
— Хвала небесам, вами все в порядке, миледи, — сказал управляющий. — Мы услышали страшный крик и подумали, что это вы… — он перевел взгляд на бесчувственного Пепе, у которого была разбита в кровь губа, и на Реджи, который стирал кровь с костяшек пальцев. — Что произошло?
— Этот безумец напал на леди Милисент, — сказал Реджи, печально качая головой, — он вытолкнул ее в окно. А потом хотел сделать то же самое и с миледи графиней. Хорошо, что я оказался поблизости и смог защитить ее.
— Пепе напал на миледи графиню?! — управляющий вытаращил глаза. — Как такое могло произойти?
Несколько человек развернулись и помчались вниз по лестнице, рассуждая, могла ли несчастная леди спастись, свалившись в пропасть.
— Миледи так испугалась, что до сих пор не может придти в себя, — сказал Реджи мягко. — Миледи, позвольте проводить вас? Вам надо прилечь, это слишком сильное потрясение для вас.
— Все так и было, госпожа графиня? — продолжал допытываться управляющий.